— Предложения? — произнёс он.

— Вы хотите сказать, помимо «бред сумасшедшего»? — спросил один из офицеров штаба.

— Мы можем считать все это бредом сумасшедшего, но кому-то происходящее кажется чертовски логичным. — Нет смысла делать выговор офицеру за такое заявление, решил Джексон. Потребуется время, чтобы понимание ситуации проникло сквозь защитную оболочку неприятия. — Среди вас есть кто-нибудь, кто не верит полученной нами информации? — Адмирал обвёл взглядом присутствующих. В кабинете было семь офицеров, а в Национальный центр военного командования не берут дураков.

— Это действительно может показаться каким-то бредом, сэр, но все указывает на то, что дело обстоит именно так. Каждая база, каждая станция в том районе, с которой мы пытались связаться, ушла из эфира. На всех должны быть дежурные офицеры, но ни один телефон не отвечает. Спутниковая связь тоже бездействует. Четыре базы ВВС и одна армейская станция не выходят в эфир.

— Есть что-нибудь из Госдепа? Или от спецслужб?

— Ничего, — ответил полковник из разведывательного управления J-2. — Я рассчитываю получить дополнительные сведения, когда наш разведывательный спутник пролетит над Марианскими островами, это примерно через час. Уже передан запрос относительно поставленной задачи и высокой степени срочности.

— Ки-хоул-11?

— Так точно, сэр, и на нём задействованы все камеры. Там отличная погода, ни облачка. Мы получим превосходные снимки, — заверил адмирала сотрудник разведывательного управления.

— Вчера там не было урагана?

— Нет, сэр, — послышался ответ другого офицера. — Никакого объяснения для нарушения телефонной связи. Марианские острова соединены с остальным миром подводным кабелем через Тихий океан и спутниковой связью. Я говорил с руководством компании, обеспечивающей связь в том районе. Они не получили никакого предупреждения — просто все мгновенно нарушилось. Компания уже посылала запросы на свои станции, просила проверить каналы, прояснить ситуацию — никакого ответа.

Джексон кивнул. Он выслушал мнение офицеров, потому что хотел получить подтверждение уже принятого им решения.

— О'кей, подготовьте предупреждения в адрес всех главнокомандующих. Сообщите министру обороны и начальникам штабов. Я звоню президенту.

— Доктор Райан, на канале спецсвязи Национальный центр военного командования, степень срочности — «критическая». Это снова адмирал Роберт Джексон. — При слове «критическая» все повернули головы в сторону Райана. Он поднял трубку.

— Робби, это Джек. Что случилось? — Присутствующие в центре связи увидели, как побледнел советник по национальной безопасности. — Робби, это действительно так? — Райан посмотрел на дежурного офицера. — Где мы сейчас?

— Приближаемся к заливу Гус-Бей, Лабрадор, сэр. Примерно три часа до прибытия в Вашингтон.

— Попросите подняться сюда специального агента Элен Д'Агустино. — Райан снял руку с телефона. — Робби, мне нужен печатный текст… О'кей… нет, он всё ещё спит, по-моему. Понадобится тридцать минут на подготовку. Звони, если возникнет необходимость.

Джек встал из кресла и прошёл в туалет. Пока мыл руки, старался не смотреть в зеркало.

Агент Секретной службы ждала его в центре связи.

— Вам так и не удалось выспаться, а?

— Босс ещё не проснулся?

— Сэр, он распорядился разбудить его за час до посадки. Я только что зашла к пилоту и…

— Буди его, Дага, прямо сейчас. Затем поднимай Хансона и Фидлера. И Арни тоже.

— Что случилось, сэр?

— Ты ведь будешь присутствовать и все услышишь. — Райан снял с термопринтера спецсвязи лист бумаги и начал читать, затем поднял голову. — Я не шучу, Дага. Немедленно.

— Президенту угрожает опасность?

— Будем исходить из того, что угрожает, — ответил Джек и на мгновение задумался. — Лейтенант, где расположена ближайшая база ВВС, на которой есть истребители?

Что? — гласило недоумение на её лице.

— Сэр, на аэродроме Отис в Кейп-Код базируются «иглы» F-15, а в Берлингтоне, штат Вермонт, истребители F-16. Оба аэродрома принадлежат частям национальной гвардии ВВС и выполняют задачу по противовоздушной обороне Северо-американского континента.

— Свяжитесь с ними и передайте, что президент хочет, чтобы его самолёт сопровождали друзья. — У лейтенантов, подумал Райан, есть неоспоримое достоинство: они не задают вопросов, почему отдан тот или иной приказ, даже когда не видят причины этого. А вот к Секретной службе это не относится.

— Доктор, если вы считаете такие действия необходимыми, то и я должна знать, чем они вызваны, прямо сейчас.

— Верно, Дага, ты права. — Райан оторвал первую страницу от листа термографической бумаги и передал её специальному агенту, продолжая читать вторую.

— Господи! — ошеломлённо произнесла. Элен Д'Агустино, возвращая страницу. — Сейчас разбужу президента. А вы сообщите пилоту. При подобных обстоятельствах у них несколько иные правила поведения.

— Хорошо. Пятнадцать минут, Дага, ладно?

— Да, сэр. — Она начала спускаться по спиральному трапу, пока Райан направился в сторону кабины пилотов.

— Осталось один-шесть-ноль минут лётного времени, доктор Райан. На этот раз пришлось лететь долго, правда? — произнёс дружеским голосом полковник, сидящий за штурвалом. Он обернулся, и улыбка исчезла с его лица.

* * *

Мимо американского посольства они проехали по чистой случайности. Может быть, просто захотелось посмотреть на флаг своей страны, подумал Кларк. Это всегда приятно, когда находишься за рубежом, даже если звезды и полосы развеваются над зданием, которое спроектировал чиновник с артистическим настроем…

— Кто-то беспокоится о проблемах безопасности, — сказал Чавез.

— Евгений Павлович, я и без того знаю, что вы прекрасно говорите по-английски. Нет необходимости всё время практиковаться в нём, особенно разговаривая со мной.

— Извини. Посмотри, Ваня, японцы принимают меры против возможного нападения, а? Если не считать одного инцидента, я не припоминаю ни единого случая хулиганства… — Его голос смолк. Здание посольства было оцеплено двумя взводами вооружённых пехотинцев. Это действительно казалось странным. Обычно, подумал Динг, одного или двух полицейских было достаточно, чтобы…

— …твою мать! — выпалил он.

Кларк почувствовал прилив гордости за парня. Каким бы отвратительным ни было ругательство, именно такой стала бы реакция русского. И причина была очевидна. Охрана, выставленная по периметру посольства, смотрела не только наружу, но и внутрь, а морских пехотинцев даже не было видно.

— Иван Сергеевич, все это кажется мне очень странным.

— Да, вы правы, Евгений Павлович. — равнодушно заметил Джон Кларк. Он не сбавил скорость, надеясь, что солдаты в оцеплении не обратят внимания на двух иностранцев, проезжающих мимо, и не запишут номер автомобиля. Впрочем, пришло время арендовать другую машину.

* * *

— Фамилия — Арима, имя — Токикичи, сэр, генерал-лейтенант, возраст — пятьдесят три года. — Армейский сержант служил в разведывательном управлении. — Закончил Национальную академию обороны и поднимался вверх по служебной лестнице, всё время на хорошем счёту. Прошёл подготовку в воздушно-десантных войсках. Восемь лет назад учился на курсах усовершенствования в Карлайл-Бэрракс, отличные отзывы. Обладает хорошим политическим чутьём — так говорится в его досье. Связи в высших кругах. Занимает должность командующего Восточной армией — это примерно соответствует корпусу в армии США, но без тяжёлой поддержки, в том числе артиллерийской. Ему приданы две пехотные дивизии — Первая и Двенадцатая, Первая воздушно-десантная бригада. Первая сапёрная бригада, Вторая группа ПВО и другие подразделения.

Вы читаете Долг чести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×