– Привет, Тони, – отозвался Мюррей. У этого агента были прелестные ноги, но директор ФБР понял, что, подумав об этом, он только что доказал себе, насколько права его жена Лиз: он превращался в старого развратника.

Ночная смена положила ему на стол пачки документов, и они всегда раскладывались в определённом порядке. Крайняя правая пачка содержала материалы, связанные с разведывательной информацией, крайняя левая содержала контрразведывательную информацию, а самая большая пачка в середине стола – это материалы о ведущихся уголовных расследованиях, требующие его личного внимания. Эта традиция брала начало ещё от «мистера Гувера», как его помнили в ФБР, поскольку он лично интересовался каждым делом, если оно было более важным, чем кража подержанных автомобилей с правительственной парковки. Но Мюррей уже в течение длительного времени больше всего интересовался «чёрной» стороной деятельности Бюро, поэтому он сначала придвинул к себе правую пачку. В ней было не так уж много документов. ФБР проводило в настоящее время несколько чисто разведывательных операций, что вызывало неудовольствие ЦРУ. Впрочем, эти два правительственных агентства никогда не отличались мирным сосуществованием, несмотря на то, что Мюррею нравились оба Фоули. Какого черта, – подумал он, – некоторая конкуренция принесёт пользу нашим конторам, при условии, что ЦРУ не будет вмешиваться в расследование уголовных дел, поскольку это являлось совершенно иной сферой деятельности правоохранительных органов. На самом верху стопки лежало донесение Майка Райли из Москвы…

– Проклятье… – выдохнул Мюррей с внутренней улыбкой. Он лично выбрал Райли для назначения в Москву, преодолев возражения некоторых высокопоставленных сотрудников, которые хотели назначить на этот пост Пола Ландау из отдела разведки.

Нет, решил Мюррей, Москве нужна помощь копа в работе с её уголовной милицией, а не присутствие охотника за шпионами. В этой области у них и так немало хорошего опыта, поэтому он послал Майка, агента во втором поколении, который, как и его отец, Пэт Райли, работал так успешно в Нью-Йорке, что у мафии начала развиваться язва желудка.

Ландау работал сейчас в Берлине вместе с Бундескриминаламт, БКА. Там он занимался взаимодействием с правоохранительными органами и отлично справлялся с работой.

Но Райли имел настолько большой потенциал, что обещал превратиться в звезду ФБР.

Его отец вышел на пенсию в должности заместителя старшего агента, возглавляющего деятельность ФБР в целом регионе. Майк поднимается ещё выше.

А то, что он сумел установить такие хорошие отношения с этим русским детективом Проваловым, ничуть не повредит его карьере. Итак. Им удалось установить, что существует связь между бывшим офицером КГБ и сотрудником китайского Министерства государственной безопасности. Вот как? Это является частью расследования большого взрыва в Москве?.. Боже мой, неужели в этом замешаны китайцы? Если да, что это может означать, черт побери? Об этом необходимо проинформировать обоих Фоули. Мюррей поднял телефонную трубку.

Через десять минут московское донесение вложили в кодированный телефакс, и он отправился в Лэнгли – а для того, чтобы ЦРУ не присвоило себе заслуги ФБР, печатная копия была послана с курьером в Белый дом, где её передали доктору Бенджамину Гудли, который, несомненно, покажет её президенту перед ланчем.

* * *

Их связь стала настолько тесной, что он уже узнавал её стук в дверь. Номури поставил свой стакан с виски и вскочил, чтобы открыть дверь меньше чем через пять секунд после её первых сексуальных тук-тук.

– Минг, – сказал Чёт.

– Номури-сан, – было ответное приветствие.

Он втянул её в комнату, закрыл и запер дверь. Затем поднял девушку в страстном объятии, которое было притворным меньше чем на три процента.

– Значит, тебе нравятся японские колбаски, верно? – потребовал ответа Номури с улыбкой и поцелуем.

– Ты даже не улыбнулся, когда я сказала это. Разве я плохо пошутила? – спросила она, пока он начал расстёгивать пуговицы на её одежде.

– Минг. – Тут он заколебался и попытался произнести слово, которое выучил в течение дня. – Бау-бей, – сказал он, что переводилось как «любимая».

Девушка улыбнулась при этом слове и ответила: Шинг-ган, что переводилось буквально «сердце и печень», но в контексте означало «душа и сердце».

– Любимая, – сказал Номури после поцелуя, – неужели ты рекламируешь наши отношения у себя в офисе?

– Нет, министр Фанг может не одобрить этого, но остальные девушки в офисе не будут, наверно, возражать, если узнают, – объяснила Минг с кокетливой улыбкой. – Впрочем, это трудный вопрос.

– Тогда зачем рисковать, произнося такую шутку, если только ты не хочешь, чтобы я ненароком выдал тебя?

– У тебя нет чувства юмора, – заметила Минг, сунула руки под его рубашку и погладила грудь. – Но не беспокойся, все в порядке. У тебя имеются другие вещи, нужные мне.

Прошло время, и настал момент, когда можно говорить о деле.

– Бау-бей?

– Да?

– Твой компьютер все ещё работает хорошо?

– О да, – заверила его Минг сонным голосом. Его левая рука нежно ласкала её тело.

– Кто-нибудь из других девушек в офисе пользуется своими компьютерами для просмотра сети?

– Только Чаи. Фанг пользуется ею так же, как пользуется мной. Между прочим, она нравится ему больше. Он считает, что её рот лучше моего.

Вы читаете Медведь и Дракон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×