завершения нашей сделки.

Сумрак! — Да.

— Тогда мы можем начать.

— Что от меня требуется?

Уэллен ожидал, что карлик заставит его лечь — ведь Повелители Мертвых ввели Забену в своего рода транс. Если некроманты и карлик принадлежат к одному народу, логично предположить, что и методы у них схожие.

Но Уэллен ошибался. Мани поднял на него взгляд.

— Ничего, кроме самого присутствия, чтобы я мог сосредоточиться. Можешь сидеть, спать, беседовать или даже ходить но потолку. Пока ты неподалеку, я могу вести поиск.

Мани поднял руки, и на раскрытых ладонях возникла книга дракона. Только сейчас Уэллену удалось как следует разглядеть стилизованное изображение на обложке. Оно было точно таким, как его описывали. Какая искусная, филигранная работа! Ученого смутил, правда, цвет переплета — вроде бы в прошлый раз он золотым не был. Или был? Уэллен не удивлялся своим колебаниям: все, что произошло перед магическим чтением памяти, помнилось очень смутно. Оставалось лишь надеяться, что ничто не пропало навсегда. Уж лучше забыть самому, чем подвергнуться краже.

— Вот оно, — пальцы Серкадиона Мани пробежали но одной из страниц. Он снова моргнул от боли, но продолжал читать. — Да. Коротко и сложно. Но простая мысль вряд ли и сработала бы… Никому не под силу удерживать подобные построения и в то же время продолжать поиск…

Интерес карлика возрастал на глазах. Забена придвинулась к ученому:

— Ты думаешь, это разумно? Еще притащит сюда одного из этих Повелителей или некри…

— Поздно опасаться.

Мани что-то забормотал про себя. Глаза его поднялись от страницы и теперь смотрели словно в иной мир. Уэллен впервые после того, как вошел в цитадель, ощутил знакомое гудение, предупреждающее об опасности. Держа в узде Короля-Дракона и сплетая сложные чары, Серкадион Мани не желал тратить силы на ничтожные способности новоиспеченного чародея.

Он почувствовал, как шевельнулась волшебница, сидевшая рядом, и понял, что к ней также вернулся ее дар. Уэллен надеялся, что ей не придет в голову что-нибудь предпринять. Если Забена решит, что настала пора нанести карлику ответный удар, тот и впрямь может вызвать сюда не Сумрака, а кого-нибудь еще. Такого, что они будут жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. То есть очень недолго.

Ноздрей их достиг слабый запах разложения и смерти. Забена, несмотря на привычку к этому запаху, задрожала — наверное, ждала, что сейчас заклинание Серкадиона Мани призовет сюда одного из ее бывших хозяев.

Тут карлик нахмурился и завертел головой. Что-то ищет — решил Уэллен. Но что ему могло понадобиться? Мани явно не сомневался, что даже принадлежащий некромантам мир не может укрыться от его всепроникающего чутья…

Наконец карлик со вздохом открыл глаза. Его взгляд некоторое время блуждал по комнате, словно закутанный в плащ чародей должен был оказаться рядом со своими друзьями.

— Что случилось? — спросил ученый.

Быть может, они опоздали? Быть может, Сумрак уже там, где никто не властен его спасти?

— Он должен быть здесь. Правду сказать, я чую, что он… невероятно… ничего подобного… неужели?..

Еще мгновение назад Уэллен не мог бы вообразить себе карлика в замешательстве. Серкадион Мани знал абсолютно все, мог удовлетворить любую свою прихоть. И тем не менее сейчас он был совершенно растерян…

— Вот оно что! — пробормотал наконец колдун. — Вот оно что… окольный путь! Достойно враада!

— Что он там бормочет? — шепнула Забена.

— Не зна…

Но тут Серкадион Мани, полностью вернувшись мыслями в комнату, простер скрюченную руку к гостям:

— Идемте! Он должен быть там!

На этот раз Уэллен успел приготовиться к перемещению.

Они очутились в другом коридоре, но ученый не успел оглядеться: все его внимание было приковано к карлику, сжимавшему руками свою голову — очевидно, от страшной боли. Бедлам потянулся было к нему, чтобы чем-нибудь помочь, но Мани лишь отмахнулся:

— Вздор! Вздор!

— Ты! Ты обманул меня!

Услышав крик из дальнего конца коридора, Уэллен забыл обо всем. Он обернулся, не в силах поверить своим ушам.

— Уэллен! Он здесь!

Сумрак стоял посреди длинного узкого коридора, обуреваемый страшной яростью. Ярость, несмотря на расстояние и скрывавший его лицо капюшон, была очевидна — и направлена не на Уэллена с Забеной, а на маленького согбенного человечка, приведшего их сюда.

С виду чародей был совершенно невредим, словно и не было жестокой битвы с кузенами. Уэллен понимал, что не все раны бывают видимы глазу, но Сумрак, похоже, совершенно не пострадал, если только его крайнее возбуждение не было тому признаком.

— Который тут Серкадион Мани?! — орал закутанный в плащ чародей. — Который? Я уже осмотрел полки, ее нигде нет!

Сумрак поднял с пола тяжеловесную багровую книжищу и швырнул ее на пустую полку. Уэллен моргнул от неожиданности. Он был так захвачен появлением чародея, что даже не заметил полок, тянувшихся вдоль стен коридора.

Книги! Полки с книгами ряд за рядом уходили вдаль! Этот коридор был намного длиннее прежнего. Быть может, он даже вовсе не имел конца.

Все книги были одинаковые по форме и цвету. Только в одном этом коридоре хранились сотни — нет, тысячи! — томов, а вдалеке видны были еще коридоры, расходившиеся в стороны! Что же, и в тех — полки с книгами? Неудивительно, что Сумрак потерпел неудачу в поисках… в поисках чего?

Обезумевший колдун схватил еще один том и показал ученому переплет.

Стилизованный дракон… Уэллену не нужно было глядеть на остальные книги, чтобы понять, что все они имеют точно такой же вид.

— Которая из них? зарычал Сумрак. — Где настоящая книга дракона?

Серкадион Мани хмыкнул. В руках его снова появилась книга, которой он пользовался несколько минут назад. Карлик швырнул книгу в сторону разъяренного чародея, и та с потрясающей точностью попала прямо в жадные пальцы. Забыв обо всем остальном, Сумрак принялся листать книгу, однако через несколько мгновений его ярость удвоилась. Очевидно, в книге не было того, что он надеялся найти.

— И это — тоже не она! — Книга полетела в скопившуюся у ног чародея кучу. — Еще одна порция бессмысленного мусора!

Лицо карлика потемнело.

— Мусора?! Да, ведь ты — враад… Тебя интересуют только собственные желания! Все остальное надлежит отмести в сторону, как бесполезный хлам.

— Мне нужно только одно! Больше мне ничего не требуется от этого проклятого паразитического мира! Где настоящая книга дракона?

Он не понимал. Уэллену стало жаль Сумрака — безумие настолько овладело им, что он не понимал того, что пытался показать Серкадион Мани.

Для карлика это тоже было очевидно. В руках его появилась еще одна книга со стилизованным рисунком, только переплет ее был зеленым. Он поднял ее повыше.

— Вот истинная книга дракона.

Вы читаете Книга дракона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×