хочу. Он знает о моих сексуальных увлечениях и не возражает. Его волнует, чтобы это не стало достоянием общественности. Он не даст мне развод, его фамильная честь не позволяет это сделать. Развод плохо отразится на его репутации. Ничто не должно разрушать его имидж. – Джулия скривила губы от отвращения. – Я хочу, чтобы он умер. Хоть бы эти проклятые животные взбесились и кто-нибудь из этих тварей откусил ему голову. Это единственный способ освободиться от него.
После этого Джулия долго рассуждала о том, как она несчастна и одинока, как никто в мире этого не понимает. Паскаль пытался вернуться к разговору о животных, но безуспешно. Впоследствии она часто рассказывала о своем муже, но о животных не заводила разговора. Паскаль боялся прямо заговорить о зоопарке. Она не должна была заподозрить об истинных причинах, почему он связался с ней. Он решил подождать. В течение двух недель ему не удалось больше ничего разузнать. Дэвид безумно устал, ему не нравилась женщина, постоянно жалующаяся на свое одиночество. Ее безумный секс отнимал так много сил, что он боялся, как бы после этого не начать шарахаться от женщин. Под конец ему стало казаться, что он умрет от сексуального истощения в одной из маленьких гостиниц пригорода, так и не узнав тайну сэра Пенворда.
Дженни не было в редакции, когда он вернулся из полицейского участка. Он быстро набрал номер леди Джулии.
– Привет, это я, Дэвид. Мне очень жаль, но мы сегодня не сможем увидеться. Я собираюсь задержаться на работе, и мне будет трудно вести машину куда-нибудь за город.
Леди Джулия не сразу ответила. Наконец она произнесла очень холодно:
– Это реальная причина, по которой мы не увидимся?
– Ну конечно. Мне необходимо поработать. Я очень устал. За город далеко ехать, мне хотелось сегодня лечь пораньше спать.
– Если ты любишь меня, тебя не должна утомлять дальняя дорога.
– Я люблю тебя! – поспешил он ответить, – мы увидимся завтра! Ладно?
– Когда ты закончишь свою работу?
«О Господи! От нее не отвязаться».
– Около десяти.
– Ты можешь прийти ко мне. Даррен сегодня в Лондоне.
Паскаль подпрыгнул от удивления:
– В Пенворд-Холл? Я не могу... – Спокойно. Это было то, что надо.
– Почему? Я тебе говорила, у нас разные апартаменты, с отдельным входом. Никто не узнает. Тебе нечего опасаться.
– Но у вас так много прислуги.
– Не волнуйся, тебя никто не увидит, я тебе обещаю.
– Я не знаю... Может быть, лучше завтра утром?
– Не понимаю, чего ты боишься.
– Ты сама говорила, твоему мужу это не понравится, если он узнает.
– Позволь мне беспокоиться о том, что понравится моему мужу, а что нет! – ответила она раздраженно. – Ты придешь?
Помолчав немного, Паскаль согласился.
– Хорошо. Я встречу тебя на стоянке машин в местном клубе.
Паскаль чуть не подпрыгнул. Она назвала тот клуб, где его избили.
– Да, но только в другом месте. У меня там были неприятности, мне лучше там не появляться.
Она назвала другой клуб и время встречи – половина одиннадцатого.
Наконец-то! Конечно, это было рискованно, даже опасно. Но это единственный шанс. И потом столько мучений в постели с леди Джулией...
Он пошел в комнату Генри Вотера. Тот читал какой-то журнальчик. Стол был уставлен чашками из-под кофе.
– Генри. Хочу тебя попросить об одном одолжении.
– О каком?
– Дай мне одну из своих камер, я заплачу.
– Зачем тебе?
– Я собираюсь поохотиться.
Глава 11
У Пенворд-Холла была длинная история. Замок был сооружен в тысяча сто седьмом году и реконструирован после пожара в тысяча четыреста тридцать восьмом. Построенный во времена средневековья, нравы которого были очень жестокими, он не радовал глаз, выглядел мрачно и неприступно. Замок вносил дисгармонию в мирный ландшафт этой тихой местности. Много лет назад Паскаль побывал здесь в зоопарке, вернее в той части, которая была открыта для просмотра. Он приходил сюда со своей девочкой, им было чуть больше десяти лет, ему и в голову никогда бы не могло прийти, что однажды он приедет сюда в машине леди Пенворд...
– Ну вот, нас никто не видел, а ты боялся.
Паскаль почувствовал от волнения слабость в ногах. Он сел на стул и огляделся кругом. Паскаль удивлялся, как быстро он приблизился к цели. И где он только набрался мужества добиваться намеченного? Он порядком струхнул, припоминая удар огромного ботинка по лицу. Это были опасные парни. Если они схватят его здесь, он не отделается так же легко, как в прошлый раз.
Вдруг раздался ужасный крик какого-то животного.
– Господи, кто это так кричит?
– Возможно, ягуар, я этим никогда не интересовалась.
Паскаль видел, что Джулия нервничает, вероятно, она жалела, что пригласила его сюда. У нее были современные апартаменты, что не очень вязалось с внешним видом замка.
– Здесь совсем не чувствуешь себя в Пенворд-Холле.
– Да, я специально так обставила свою квартиру. Даррен ее ненавидит. Ты бы видел комнаты, в которых живет он. Они полны оружия, портретов его ужасных родственников, там такая обстановка, в которой никогда не чувствуешь себя уютно, будто это музей, который существует не для того, чтобы там жили люди, а для каких-то других целей. Я почти не бываю у мужа, такая атмосфера страшно действует мне на нервы. Он коллекционирует шпаги, винтовки, пистолеты и другие смертоносные игрушки. Они повергают его в трепет. Он часами торчит у себя в кабинете, разглядывая что-нибудь, из чего можно убить.
– Видимо, он первоклассно фехтует и отлично стреляет, – мрачно ответил Паскаль.
– Да, он отличный стрелок, – сказала леди Джулия, глядя на него очень серьезно, – но, насколько я осведомлена о делах моего мужа, он никогда не брал в руки шпаги. Фехтование – это сейчас вряд ли может пригодиться, даже такому ненормальному, как мой муж.
– Послушай, ты уверена, что он уехал в Лондон? Мне бы не очень хотелось столкнуться нос к носу с разъяренным мужем, который так хорошо стреляет, – попытался сострить Паскаль, хотя его положение не очень располагало к веселью.
Приподняв бровь, Джулия посмотрела на него очень внимательно. У нее была манера выдерживать небольшую паузу, перед тем как ответить. В эти несколько секунд молчания ему казалось, что она понимает, почему он находится с ней, и не очень-то ему доверяет, когда он клянется ей в вечной любви и преданности. Но это была всего лишь манера общения, он уже к этому привык, хотя сейчас его опять передернуло. Посмотрев на него еще некоторое время, леди Джулия смягчилась и уже с улыбкой сказала:
– Не бойся, дорогой! Я сумею оградить тебя от разъяренного мужа. – Она встала и подошла к тумбочке, открыла ящик и достала оттуда пистолет. – Я тоже отличный стрелок, и он об этом знает.
Паскаль с трудом улыбнулся, это была не шутка.
В эту ночь у Паскаля ничего не выходило. Его слишком волновало то, ради чего он заварил всю эту кашу. Ему было никак не сосредоточиться. Наконец леди Джулия раздраженно спросила:
– Что сегодня с тобой происходит?
– Извини. Я тебе говорил по телефону, я сегодня смертельно устал. Мне необходимо выспаться. Утром я буду в порядке. Давай продолжим завтра...