Стареющая красавица! Вон за рекой Сохнет ива плакучая. Ствол обглодан, прогнил насквозь, Рухнет вот-вот. А все — помолодеть бы, помолодеть бы, Помолодеть бы лет до пятнадцати! До десяти! Даше нет — до пяти! Вот как помолодеть. * * * Вот незадача! Кисть из шерсти барсука, Которого ловят варвары севера, Я обмакивала с упоеньем В самую лучшую тушь — «Горы Шоуян»[1327], «Луна и слива», Да на окно положила. Покатилась она, закрутилась, И — шлеп! — на землю упала. Может быть, и отыщу ее, Коли из дому выйду, Но зато любого теперь раскушу — Лишь на кисть посмотрю да на почерк его. * * * В день восьмой луны четвертой[1328] Подняться на открытую террасу, Встретить в день рожденья Будды Праздник Любованья фонарями. Медленно садится солнце. Все прекрасно видно. Фонари развешаны повсюду: Рыба и Дракон, Журавль и Феникс, Вновь Журавль, Черепаха, Колокол, Рядом с ним — фонарь Бессмертных, Барабан, Арбуз, фонарь Чеснок. А поодаль, на других подмостках, Скрылись девочки в бутонах лотоса.[1329] И на птице сказочной луань Приготовилась Небесная ткачиха Улететь в неведомые дали, Там висят, качаясь, Лодки, Фонари Дома и фонари Подмостки, Узорчатые фонари, Маленькие фонари, Фонари Кувшины и Стенные шкафчики, Фонари Котлы и фонари Ограды. Куклы притаились на другом помосте — Лев и Варвар, оседлавший тигра. В небесах — Семерка фонарей Ковша. Из-за гор восточных появляется луна — И мгновенно зажигаются огни, Разноцветное сиянье льется отовсюду. Там — луна сияет, здесь — сияют фонари, Светятся согласно и земля и небо, Словно всюду светит солнце. * * * Эй, красотка бритоголовая! Послушай-ка речь мою! Что ты видишь в сумерках храма, День и ночь поклоняясь Будде? А ну как помрешь за молитвой? Подопрут тебе челюсть вальком, Запихнут в большую корзину с крышкой И сожгут — радости мало. Как бы пепел холодный твой Не превратился в нечисть, Что бормочет в горах пустынных При дожде обложном! Брось ерундой заниматься, Выходи за меня — Заведем и детей и внуков, Будем жить душа в душу, Окружены почетом, В счастии и довольстве.

Каса неизвестных авторов

Перевод Н. Мальцевой

Белая чайка[1330] Белая чайка, останься! Я не из тех, кто ловит птиц. Государь удалил меня,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату