Той синей скуки гладь светла, Как мир оранжереи сонной, Где в глубине темно-зеленой В квадратах света и стекла Видны огромные растенья, Чьи тени, странно продлены, Оцепенели, словно сны, На розах страстного смятенья, И волны, полнясь в тишине, Слились с луною в небе млечном В одном рыданье — синем, вечном И монотонном, как во сне.

ЗАЖИГАТЕЛЬНОЕ СТЕКЛО

Перевод Э. Шапиро

Гляжу на прошлые часы Сквозь жгучее стекло печали, И с голубого дна предстали Цветы невиданной красы. Стекло над сумраком желаний! Желанья, что таит душа! И мертвая трава, шурша, Горит в плену воспоминаний! Приближу я к мечте своей Стекло, и в зыбкости кристалла Раскроются цветы устало Давно умолкнувших скорбей! Пока их память не одела В привычный саван гробовой, Пусть этот креп смутит покой Иных надежд в душе незрелой.

РАСТЕНИЯ СЕРДЦА

Перевод Ю. Денисова

Уйдя под голубой хрусталь Мечты прозрачной и усталой, Стихает боль моя помалу И стынет давняя печаль. Растений символичных чары, Желаний охладевших мхи, Лианы — прошлые грехи, Услад отцветших ненюфары. И только лилия одна, Возвысясь над больной листвою, Молчит средь мертвого покоя, Недвижна, холодна, бледна. И, белизны своей истому Рассеяв, словно лунный свет, Она мистический обет Несет кристаллу голубому. * * *

«От слез мои губы завяли…»

Перевод Ю. Денисова

От слез мои губы завяли, Лобзания не родились… Несжатое поле печали, Желаний забытая высь!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×