«Где Караджа[54], расскажи, сестрица, найди, сестрица, мою дружину. Душа юнака — моя расплата,— пусть, бездыханный, я здесь остыну». Сплели объятья, всплеснув руками, и льются песни, и крылья свищут, поют, летая под облаками, дух Караджи до рассвета ищут… Но ночь уходит… И на Балканах лежит отважный, кровь бьет потоком, волк наклонился и лижет раны, а солнце с неба палит жестоко.

МОЯ МОЛИТВА

Перевод А. Суркова

Благословен бог наш…

О мой боже, правый боже, ты не тот — не небожитель, а надежда сердца, боже, чья в душе моей обитель. Ты не тот, пред кем ночами поп с монахом ломят спины и кого коптит свечами православная скотина. Ты не тот, кто, взявши глину, сотворил жену и мужа, но сынов земли покинул в рабстве, голоде и стуже. Ты не тот господь, чьей властью правят поп, и царь, и папа, кто неволе и несчастью бедных братьев отдал в лапы. Ты не тот, кто бедных учит лишь молитвам да терпенью и до самой смерти мучит лишь надежд пустых гореньем. Ты не бог тиранов злобных и бесчестных лицемеров, бог глупцов скотоподобных, кровопийц и изуверов. Ты, мой боже, — разум ясный, бедняков-рабов опора, чьей победы день прекрасный все народы встретят скоро. В сердце каждому, о боже, ты вдохни огонь свободы, чтобы в битву шли без дрожи на душителей народа. Укрепи мне, боже, руку, чтоб, когда народ восстанет, я пошел на смерть и муку в боевом народном стане. Не позволь, чтобы остыло это сердце на чужбине, чтобы голос мой уныло замирал, как крик в пустыне!..

КАЗНЬ ВАСИЛА ЛЕВСКОГО[55]

Перевод Л. Мартынова

О мать родная, родина милая,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×