— Валери рекомендовала меня? — удивился Майрон.

— Ей казалось, вы для Эдди — самое то.

— Она так и сказала?

— Да.

Спортивный агент повернулся к Эдди. Казалось, парень вот-вот разрыдается.

— Эдди, что еще она сказала?

Тот пожал плечами.

— Она считала вас честным, мол, будете хорошо ко мне относиться, не подведете.

— Откуда ты знаешь Валери?

— Они встретились во Флориде в тренировочном лагере Менанси, — пояснил мистер Крейн. — Эдди тогда было девять, а Валери в ту пору — шестнадцать. Она приглядывала за ним, совсем как старшая сестра.

— Ребята очень подружились, — добавила миссис Крейн. — Надо же, какая трагедия!

— Эдди, Валери тебе что-нибудь еще говорила?

Снова пожав плечами, юный теннисист посмотрел на Майрона. Тот спокойно встретил его взгляд.

— Это очень важно.

— Советовала никогда не связываться с «Тру-Про».

— Почему?

— Не объяснила.

— По-моему, — вмешался Крейн-старший, — она винила их неудачном завершении спортивной карьеры.

— Эдди, а ты как думаешь? — допытывался Майрон.

— Может быть… — в который раз пожал плечами парень.

— Ты так не считаешь?

Молчание.

— Хватит об этом, — вмешалась миссис Крейн, будто точку поставила. — Сын очень переживает из- за случившегося.

Беседа плавно вернулась к делам. Только Эдди притих. Время от времени он беззвучно открывал рот, но не мог выдавить ни звука. Когда Крейны поднялись, чтобы уйти, паренек перегнулся через стол и прошептал:

— Почему вы столько спрашиваете про Валери?

Майрон решил: лучше сказать правду.

— Пытаюсь выяснить, кто ее убил.

Голубые глаза Эдди стали совсем круглыми. Он нервно оглянулся на родителей: те прощались с Франсуа. Метрдотель целовал ручку миссис Крейн.

— Думаю, ты в силах помочь, — чуть слышно сказал Майрон.

— Я? Я ничего не знаю!

— Вы дружили и делились самым сокровенным.

— Эдди! — позвал Крейн-старший.

— Мистер Болитар, мне пора. Спасибо за все.

— Да, да, спасибо, — добавил отец. — Мы встречаемся с представителями еще нескольких агентств, но с вами обязательно свяжемся.

Едва они ушли, у столика возник Франсуа со счетом.

— Мистер Болитар, вам очень идет этот галстук. Настоящий лизоблюд!

— Из вас вышел бы отличный спортивный агент, Франсуа!

— Спасибо, сэр!

Вручив ему кредитную карточку, Майрон стал ждать. Включив телефон, он увидел, что пришло сообщение от Уина. Так, нужно срочно перезвонить.

— Ты где сейчас?

— На Двадцать шестой улице, недалеко от поворота на Восьмую, — ответил Локвуд. — В том «кадиллаке» находились два джентльмена — даже неловко называть их таким словом. Они ехали за тобой до «Ла Резерв», немного подождали в машине, а полчаса назад вошли в питейное заведение сомнительной репутации.

— Сомнительной репутации?

— Оно называется «Бритая киска». Комментарии нужны?

— Глаз с них не спускай, я уже иду.

ГЛАВА 12

Уин ждал на Двадцать шестой улице, через дорогу от «Киски». В здании было тихо, лишь из бара доносились отзвуки ритмичной музыки. «Топлесс!» — зазывала большая неоновая вывеска.

— Их двое, — напомнил Уин. — Водитель белый, на вид лет тридцать пять-тридцать шесть, страдает лишним весом, хотя и от природы довольно плотный. Думаю, тебе понравится его стиль одежды.

— Это почему?

— Сам увидишь. С ним чернокожий парень ростом под метр восемьдесят, на правой щеке большой шрам. Пожалуй, его бы ты назвал худым и жилистым.

Болитар оглядел улицу:

— Где они припарковались?

— На Восьмой авеню.

— А почему не здесь? Мест-то хоть отбавляй.

— По-моему, наш возничий очень привязан к своей божественной колеснице, — улыбнулся Локвуд. — Случись с ней что-нибудь, он очень расстроится.

— Сможешь в нее залезть?

— Сделаю вид, что не слышал твоего вопроса! — оскорбился Уин.

— Ладно, ты проверь машину, а я войду в бар.

— Вас понял! — отдал честь финансовый консультант.

Приятели разделились: Уин направился к стоянке, Майрон — в «Киску». Естественно, для Болитара лучше было бы наоборот, тем более сладкая парочка знает, как он выглядит, но каждый должен заниматься своим делом. Со взломом замка Локвуд справится гораздо лучше, впрочем, как и с любой механической работой.

Открыв дверь бара, спортивный агент низко опустил голову. Совершенно напрасно: никто не обратил на него ни малейшего внимания. За вход здесь не брали. Майрон огляделся по сторонам и сразу понял, что попал в притон. Похоже, дизайн интерьера посвятили истории американского пива. На стенах — неоновая реклама различных сортов пива, барная стойка инкрустирована пивными кольцами, а за ней — разные бутылки, которые, казалось, собирали по всей стране.

А стриптизерши… Они лениво расхаживали по маленьким сценам, похожим на старые декорации «Вандерамы».[16] Большинство танцовщиц привлекательностью не отличались. Какое там! До «Бритой киски» всеобщее увлечение фитнесом еще не докатилось: телеса так и тряслись. Клуб больше напоминал центр по борьбе с целлюлитом, чем стриптиз-бар, где воплощаются мужские фантазии.

В гордом одиночестве Майрон уселся за угловой столик. Некоторые посетители были в костюмах, но основная масса — «синие воротнички». Более обеспеченные личности удовлетворяют похоть в «Голдфингере» или «Скорз», где с эстетической точки зрения женщины куда привлекательнее…

У центральной сцены хихикали два парня: белый и черный, вполне соответствующие описанию Уина. Танцовщицы поменялись сценами, а та, что выступала на центральной, сошла вниз — похоже, передохнуть собралась. К ней тут же подлетели типы из «кадиллака», и начались переговоры. В заведениях типа

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату