Конрад помог Джине подняться.

— Договорились. — Помолчав, он спросил: — А ваши дядя и тетя всегда жили здесь?

— Тетушка Стейси — старшая сестра моей мамы. Она вышла замуж лишь в сорок лет. Дядя Кен здесь родился, а дом достался ему по наследству от деда. Сейчас он ушел на покой, но в Авиморе у него есть небольшая адвокатская контора. Кен и Стейси — это самая счастливая супружеская пара из всех, кого я когда-либо знала.

— Да, им можно только позавидовать. А тетя Стейси до замужества жила в Блумсби?

— Нет, она занималась продажей модной одежды в Ноттингеме и при жизни мамы часто приезжала к нам в гости.

— Значит, теперь ей пришлось распрощаться с привычной жизнью.

— Думаю, она не жалеет об этом. Для нее самое главное — это любовь к дяде Кену.

— Похоже, ему досталась жена, о которой можно только мечтать. — Хотя тон доктора не изменился, лицо его помрачнело, и Джина сразу же подумала о Ребекке, но, вспомнив только что заключенный уговор, заставила себя промолчать.

Дядя Кен уже был дома. Он познакомился с Флетчером, и за обедом мужчины уже увлеченно говорили о ловле форели, вежливо выслушивая при этом комментарии дам. Около трех гость собрался уходить, предложив Джине прогуляться с ним и Чуи завтра и продемонстрировать достопримечательности озера, а потом где-нибудь пообедать.

Его приглашение звучало настолько корректно и дружелюбно, что отказать было трудно. Джина сказала:

— Я захвачу с собой бутерброды.

— Отлично. Как насчет десяти часов утра?

После ухода Конрада тетя Стейси заметила:

— Итак, в твоей жизни появился очень славный молодой человек. Мне показалось, что он из тех врачей, которым нельзя не доверять.

Джина сухо ответила:

— Да, как специалист он заслуживает уважения. Но больше я о нем ничего не знаю. — Подумав, она добавила: — Он помолвлен с очень красивой девушкой.

Тетушка бросила на племянницу невинный взгляд.

— Это меня не удивляет. Когда же свадьба?

— Я не знаю. Мы никогда об этом не говорили.

— Что же заставляет привлекательного, удачливого мужчину откладывать женитьбу на такой красавице? Возможно, у него нет собственного жилья?

— Что ты! У доктора Флетчера замечательный дом — огромный, старинный и богато обставленный.

— Значит, это его невеста не торопится со свадьбой?

— Она прекрасно проводит время и... — Джина осеклась, — настолько уверена в своем женихе, что планирует назначить день свадьбы, когда сама сочтет нужным. Ее зовут Ребекка, и я считаю, что такая жена Конраду совершенно не подходит. Я ее просто ненавижу!

Тетушка Стейси, довольная, что интуиция не подвела ее, тихо заметила:

— Тебя послушать, так это просто чудовище. Увы, мужчины бывают весьма недальновидными, когда дело касается их собственных чувств.

Следующий день выдался просто замечательным. Флетчер шагал с рюкзаком за плечами, наполненным всякой снедью, а рядом радостно трусил Чуи. Путешественники проходили милю за милей, периодически останавливаясь полюбоваться видом озера и перекусить, и по дороге болтали о разных пустяках.

Они вернулись как раз к чаю, к которому тетя Стейси подавала овсяные лепешки с медом, булочки с клубничным джемом и легкий слоеный пирог.

Девушка, слушая беседу Конрада с дядей Кеном о разведении овец, страстно желала, чтобы сегодняшний день никогда не заканчивался. Но, к сожалению, доктор, наговорив тете Стейси кучу комплиментов, вскоре ушел. На прощание он сказал Джине:

— Спасибо за приятно проведенное время. Завтра я уезжаю к пациенту сэра Говарда. Вы собираетесь возвращаться домой в субботу? Хотите, я захвачу вас с собой?

Он пристально посмотрел на девушку и заметил выражение разочарования на ее лице, которое, впрочем, тут же сменилось напускным безразличием.

— Это очень мило с вашей стороны, но у меня уже есть билет на поезд.

— Вы можете вернуть его в кассу. Мы выедем рано утром и переночуем где-нибудь по дороге, так что к следующему вечеру уже будем в Блумсби.

— Где мы будем ночевать?

— В Элванфуте. Я уже предупредил свою маму о нашем приезде.

— Но я еще не дала согласия ехать с вами! — возмутилась Джина. — К тому же я не знакома с миссис Флетчер.

— Ну что ж, у вас будет отличная возможность узнать друг друга. — Конрад обратился за поддержкой к тете Стейси: — Как вы считаете, разве это не хорошая идея?

— По-моему, ваш план весьма разумен. Путешествовать на автомобиле гораздо приятнее, чем на поезде, особенно если учесть, что сразу же по приезде тебе надо будет идти на работу, Джина.

— Хорошо, — сдалась девушка, — я поеду с вами.

Она пристально посмотрела в лицо доктора, но ничего, кроме дружелюбия, не смогла на нем прочесть. Джина вынуждена была признать, что предложение Конрада ей нравится, даже несмотря на то, что по возвращении в Блумсби им придется возобновить сугубо официальные отношения.

— Замечательно, — сказал он. — Я заеду за вами в субботу, около десяти часов утра.

— Вы обязательно должны выпить по чашечке кофе перед отъездом, — улыбнулась тетя Стейси. — И я передам для вашей мамы баночку клубничного варенья.

После ухода Конрада Джину охватило странное чувство одиночества. Она старалась убедить себя, что причина тому — утрата приятного собеседника, а доктор общался с ней просто от скуки. Интересно, расскажет ли он об их встрече Ребекке? Наверняка расскажет, ведь он не из тех людей, которые будут скрывать подобные вещи от будущей жены. А мисс Трэйвис это может и не понравиться.

Джина вспомнила о своих попытках заинтересовать друг в друге Ребекку и Уолта и пожалела о том, что вообще затеяла все это. Ведь ее совершенно не касалось, на ком женится Конрад. Ребекка наверняка любит своего жениха, а он только из природного чувства скромности не стремится показывать свои чувства на публике. Эта мысль повергла Джину в депрессивное состояние, и она, несмотря на проливной дождь, отправилась гулять на озеро, убедив тетушку, что хочет налюбоваться на него перед отъездом.

Обдумав все как следует, она вернулась, полная решимости загладить перед Конрадом свою вину, опять заинтересовав собой Уолта. Эта перспектива вовсе не привлекала ее, но она убедила себя, что должна оставить доктора Флетчера и его невесту в покое.

Возможно, если я буду проводить с Уолтом больше времени, интерес к нему Ребекки постепенно остынет, предположила девушка.

Немного приободрившись, она отправилась спать.

В субботу утром, собрав свои вещи и тщательно приведя себя в порядок, она спустилась по ступенькам навстречу Конраду.

Он стоял около кухонной двери и беседовал с дядюшкой Кеном. Окинув взглядом Джину и отметив ее официальный вид, он понял, что это свидетельствует о начале ее возвращения к роли мисс Ламберт. Вот только бледное и взволнованное лицо девушки плохо вязалось со всем этим. Наверное, ей жаль уезжать отсюда, подумал Конрад.

Все сели пить кофе. Теперь Джина была совсем не похожа на ту беззаботную, веселую девушку,

Вы читаете Талисман любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату