— Что же ты сразу не сказал! — взревел Крогсон. — Он щёлкнул переключателем, вызвал заместителя. На секунду воцарилась тишина.
— Слушаю, сэр!
— Сколько времени понадобится, чтобы добраться до этого разведчика?
— Часов шесть, сэр.
— Справьтесь за три!
— Не получится, сэр.
— Получится! — фыркнул Крогсон и отключился.
Стрелка термометра в отсеке разведчика показывала сто пятнадцать.
— Боюсь, три часа не продержимся, — сказал Озаки.
— Что за чушь ты несёшь! — сказал Крогсон, и экран погас.
Озаки бессильно опустился в пилотское кресло, закрыл руками лицо. Вдруг его окатило прохладной волной.
— Нет смысла продлевать наши мучения, — сказал Озаки, не поднимая головы. — Батареек и на пять минут не хватит.
— Я так и думал, — жизнерадостно сказал Курт, — поэтому пока ты беседовал, я пошёл и наладил конвертор. Ну и жара у вас, — добавил он, смахивая пот со лба.
— Что? Что ты сделал? — Озаки аж подпрыгнул. — Не может быть! Даже если бы ты знал технологию… Там только экран-кожух полдня снимать надо!
— Для простого ремонта экран снимать не требуется, — сказал Курт. Он показал на смотровой лючок. — Я вот сквозь него работал.
— Не может быть! Сквозь него даже инжектора не видно! Как же ты его чинил?
— Ерунда! — хмыкнул Курт. — Мне на него смотреть не надо. Если руки правильно натренированы, можно и на ощупь найти неисправность. Больше прыгать не будет. Дефлектор синхросетки немного вышел из фазы, я его настроил заодно.
Озаки, все ещё не в силах поверить в удачу, ударил по кнопке стартера. Разведчик встал на дыбы, потом конвертор сладостно загудел, космолёт описал дугу и помчался прочь от умирающего багрового солнца.
В отсеке было тихо. Пилот и Курт сидели в молчании, каждый был поглощён собственными тревожными мыслями.
— Да, ещё немного, и нам была бы крышка! — наконец сказал Озаки. — Ещё какой-нибудь час и… — Он щёлкнул пальцами.
Курт озадаченно посмотрел на него.
— Нам грозила опасность?
— Опасность! — фыркнул Озаки. — Если бы ты не починил конвертор, остались бы от нас одни угольки!
Курт в молчании обдумывал новость. В этом сверхчеловеке, у которого машины в самом деле работали, было что-то не дававшее покоя. С ноткой изумления в голосе Курт спросил:
— Если нам в самом деле грозила опасность, почему же ты не починил конвертор, а тратил время на болтовню? — Он показал на космокоммуникатор.
Теперь пришла очередь Озаки удивляться.
— Починить? На всей базе нет найдётся пригоршни техников, которые шурупают в атомной технике и могут заниматься двигателями. Если случаются неприятности с двигателями, обычно вызывают отдел Аварийных ситуаций и жуют ногти, пока не доберётся до них аварийка.
Курт залез на койку, уставился на вогнутый потолок. Ему нужно было подумать, как следует подумать!
Три часа спустя разведчик материализовался у борта громадного флагмана и стрелой помчался к входу в док. В этот момент пилоту пришла в голову страшная мысль.
— Знаешь, — нерешительно обратился он к Курту, — если ты не против, то никому не говори, что ты для меня наладил эту старую калошу, идёт? А то её у меня отберут. Передадут какому-нибудь капитану, а мне достанется очередная развалина. На базе их полно.
— Ясное дело, не скажу, — согласился Курт.
Секунду спустя замигал зелёный огонёк — давление в посадочное камере достигло нормы.
— Я мигом, — сказал Озаки. — Жди меня здесь.
С тихим гудением распахнулся наружный люк, и два вооружённых охранника, войдя в отсек, молча остановились справа и слева от Курта. Озаки помчался докладывать Крогсону.
Глава 13
Боевой флот третьей военной базы седьмого сектора Галактического Протектората неподвижно висел в пространстве на расстоянии двадцати тысяч километров от родной планеты Курта. Сотня усталых операторов напряжённо всматривалась в экраны — они искали хотя бы намёк на искусственное излучение. Но если не считать вспышек статических разрядов, экраны оставались тёмными, и по мере поступления докладов командир Крогсон приходил во все большее отчаяние.
— Ты уверен, что эта планета — та самая? — не давал он покоя Озаки.
— Никаких сомнений, сэр.
— Очень странно, внизу совсем тихо, — сказал Крогсон. — Наверное, успели нас засечь и притаились. Есть у меня подозрение… — Он недоговорил, потому что на панели связи замигала красная лампочка сверхважного вызова.
— Ответь, — приказал он. — Может, они, наконец, что-то нашли.
Старший помощник включил кран и на нём возникла рубка связи флагмана.
— Простите, что побеспокоил вас, сэр, — сказал оператор, — но мы только что получили сообщение по аварийной частоте.
— Что говорится в сообщении?
У техника был несчастный вид.
— Сообщение закодировано, сэр.
— Ну так раскодируйте! — рявкнул старпом.
— Не получается, — робко сказал оператор. — Декодер почему-то барахлит и принтер выдаёт случайные группы знаков.
Старпом с отвращением фыркнул.
— Откуда сообщение?
— С базы. Фокусированный луч. Но, видно, с аварийного передатчика, обычные гиперпространственные сообщения не фокусируются. Или у корабля сломался нормальный передатчик, или пилот хочет сохранить сообщение в тайне.
— Займитесь декодером. Дайте нам знать, как только сможете расшифровать сообщение.
Оператор отдал честь и выключился.
— Подозреваю, что дело плохо, — мрачно сказал Крогсон. — Ладно, займёмся делом. Опустите флот в атмосферу. Похоже, придётся вести визуальный поиск.
— Может, пленный нам покажет направление? — предположил старпом.
— Хорошая мысль. Прикажите привести.
Минуту спустя Курта втолкнули в главную рубку. При виде его боевой раскраски и головного убора из перьев, глаза у Крогсона стали раза в два больше обычного.
— Где это, клянусь Духом Галактики, ты так разукрасился?
— Вы что, имперского солдата космопехоты никогда не видели? — хладнокровно ответил Курт.
Конвоир покрутил указательным пальцем у виска. Крогсон присмотрелся к Курту и кивком согласился с конвоиром.
— Садись, сынок, — мягко сказал он. — Мы тебя решили отвезти домой, но нам нужна небольшая помощь с твоей стороны. Понимаешь, мы не знаем в точности, где находится твоя база.
— Я помогу её найти, — сказал Курт.
— Великолепно! — Крогсон потёр ладони. — Ну так откуда ты такой взялся, покажи нам.
Он ткнул пальцем в иллюминатор, за которым выпуклился бок планеты.