покончить с этим делом без лишнего шума. Но похоже, все складывается так, что я вынужден буду убить их, а вам придется избавляться от их тел, затем побеспокоиться о том, чтобы мною не заинтересовалась полиция… Хотя, конечно, суд в любом случае меня оправдает.

– Вы думаете, я смогу чем-нибудь помочь, если вы их убьете? – раздраженно поинтересовался Хаммер. – Почему вы решили, что я смогу оградить вас от закона?

– А что, разве не сможете? – спросил Блейз. – Это уже интересно. Ваша организация Иных была первой за пределами Ассоциации. Ваша группа существует дольше остальных. Все время, пока я здесь, разве не вы мне постоянно внушали, что в состоянии влиять на решение подобных проблем, даже когда это касается полиции и суда? Я просто ушам своим не верю! Думаю, вы просто скромничаете, и не сомневаюсь, Данно тоже будет очень удивлен, когда узнает, что на поверку вы никаким влиянием не обладаете. Знаете, вообще-то я уверен, что, если бы я их прикончил, вы прекрасно бы обо всем позаботились. Просто я подумал, что если не убивать их, у вас будет меньше хлопот. Понимаете, я был уверен, что вы их знаете. Так вы, значит, и теперь продолжаете утверждать, что это не так?

Воцарилось долгое молчание. Блейз переводил свой взгляд с лежащих на полу на Хаммера и обратно, затем снова на Хаммера.

– Ладно, я знаю их! – воскликнул Хаммер. – Да, эти неуклюжие идиоты – мои люди!

– Вы слишком строги к ним, – отозвался Блейз. – Мне кажется, вам наверняка вдалбливали еще во время обучения, что вы как глава организации лично ответственны за все. Таким образом, это ваша вина, что они оказались столь неловкими. Так как – будем избавляться от них или нет?

– Давайте лучше их отпустим… – пробормотал Хаммер.

– Только, разумеется, под вашу ответственность, – согласился Блейз, затем обратился к лежащим на полу:

– Можете встать и убираться или что там еще вам скажет этот человек!

Блейз держал пистолеты направленными на них, пока они вставали на ноги, опасливо оглядываясь то на Хаммера, то на него и не зная, что делать дальше.

– Там еще должна быть веревка или что-то в этом роде, – рявкнул Хаммер. – Выметайтесь обратно на балкон, и пусть тот, что на крыше, втянет вас обратно, а после этого исчезните, по возможности не оставляя следов!

Они, не оглядываясь, поспешно удалились. Оба были очень похожи друг на друга, как близнецы, несколько отличаясь лишь цветом волос.

Блейз положил один из пистолетов и включил свет на балконе. Второй пистолет в его руке как бы случайно оказался направленным в сторону Хаммера.

Освещенный балкон оказался пуст.

– Теперь вам ясно, почему сегодня вечером я сказал, что в определенных условиях некоторые события неизбежны. Так вы покажете мне свои секретные файлы?

– Вы увидите их завтра, – ответил Хаммер.

– Видите ли, – улыбнулся Блейз, – завтра, когда я увижу их, они могут оказаться чуточку другими. Как ни странно, но с файлами это иногда случается. Кое-что может исчезнуть, а кое-что – измениться. Лучше мы их посмотрим прямо сейчас.

– Сейчас? – удивился Хаммер. – Сейчас уже полночь – или даже позже!

– Ничего страшного, – пожал плечами Блейз, – я ничуть не устал.

Глава 23

Офис Хаммера выглядел так же, как выглядел бы ночью любой офис. Кажущееся излишне ярким освещение и голые поверхности столов как бы отрицали даже саму возможность какой-либо деятельности здесь в такое время суток.

Даже солидный кабинет Хаммера выглядел примерно так же. Блейз положил руку на плечо своего спутника, тут же ощутив, как тот непроизвольно напрягся при его прикосновении. Квакеры, как правило, старались избегать любых физических контактов, и эта привычка, видимо, осталась и у Хаммера, хотя он давно жил вне их среды. Блейз заговорил с ним мягким дружеским тоном:

– Итак, вы знаете, а я нет, сколько в этих файлах того, что мне хотелось бы просмотреть. Пока я буду ими заниматься, мне хотелось бы, чтобы вы находились рядом. Сообщите мне, пожалуйста, код.

Блейз набрал названную комбинацию символов, и на экране появилось написанное большими буквами слово «ЛИЧНОЕ».

Он начал просматривать файлы в алфавитном порядке, быстро усваивая содержание очередного и тут же переходя к следующему.

– Вы их действительно читаете? – спросил Хаммер уже через несколько минут.

– Да, – подтвердил Блейз, не отрываясь от экрана, – я быстро читаю.

Он продолжил изучение файлов и примерно через полтора часа покончил с ними. Выключив компьютер, он повернулся к Хаммеру.

– Что ж, очень интересно, – сказал он. – А теперь неплохо бы отправиться в такое место, где можно спокойно поговорить; хотя бы даже вернуться в мой номер, но только если вы уверены, что он безопасен. Впрочем, он ведь наверняка прослушивается?

– Прослушивался. Просто в отеле практически ежедневно проводится проверка, не установлено ли где прослушивающее устройство, и сегодня мы еще не успели установить новый микрофон. Но я могу отвезти вас в частный клуб, где нам никто не помешает.

– Хорошо, – кивнул Блейз.

Как оказалось, частный клуб находился всего в нескольких минутах езды. Хаммер открыл входную дверь своим ключом и вошел в холл. Человек почти такого же роста, как Блейз, но гораздо более массивный, поднялся с кресла за небольшим столиком и преградил им путь.

– Это ваш гость, Хаммер Мартин? – поинтересовался он.

– Конечно, – ответил Хаммер.

– Минутку. – Охранник вернулся за свой стол, уселся и написал на небольшом значке: «Гость Хаммера Мартина». Затем он поднялся и прикрепил значок к лацкану пиджака Блейза.

Хаммер провел Блейза в зал, напоминающий огромную гостиную, совершенно пустую, если не считать множества мягких парящих кресел с откидными столиками у подлокотников.

– Думаю, это то, что вы хотели, – произнес Хаммер.

Блейз направился туда, где между двумя расположенными напротив креслами находился круглый столик.

– Мне нет нужды спрашивать, прослушивается ли это место, – заметил он, когда они уселись, – поскольку в случае чего хуже будет не мне, а вам.

– Я вам гарантирую, – ответил Хаммер.

Блейз наклонился к нему, доброжелательно улыбаясь. Он умел привлекать внимание голосом и движением тела, а порой даже и заставлять подчиняться себе совершенно незнакомых людей. Но он не обладал почти магическими способностями Данно одним лишь взглядом или парой слов создавать атмосферу прочной теплой дружбы.

Дело в том, что Данно – как и его мать – был абсолютно искренен в любой данный момент и, произнося любое слово, абсолютно верил в него. Блейз, который всегда воспринимал мир в абсолютных и неизменных понятиях, не мог следовать таким путем – убеждать в истинности чего-то в данный момент и отрицать эту истинность в следующий.

Но сейчас его манера обращения, выработанная ранее, все же должна была сработать.

– Могу сказать, что в этих ваших файлах я не обнаружил ничего такого, чего нельзя бы было поправить, – негромко прозвучал его теплый дружеский голос, Хаммер молчал.

– Вы создали свою команду убийц, – продолжал Блейз тем же тоном, – и это недопустимо. Вы лично принимали деньги – взятки и оплату каких-то ваших услуг – помимо спонсорских вкладов в фонд организации. Это, как вы знаете, тоже недопустимо.

Он замолк, ожидая, пока собеседник усвоит сказанное, затем, улыбнувшись, снова заговорил:

– С другой стороны, каждый из тех, кто возглавляет одну из наших организаций, нуждается в том, чтобы иметь свой негласный фонд, и это дозволяется при условии, что он не слишком велик, а поступления в него приходят обычными легальными путями. Но конечно, все это должно быть зафиксировано. И наконец: вы

Вы читаете Молодой Блейз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату