[Сэр Чарльз Стюарт (1779–1845), получивший титул барона Стюарта де Ротси в 1828 г., был британским послом во Франции с 1815 по 1824 г. Установить личность Джеймса Мартина мне не удалось.
247
[Улица, где находилось и находится поныне Британское посольство.
248
[Часть так называемого Динанского замка, встроенного в городскую стену. Там находятся семь средневековых мраморных гробниц; гробница Ролана Динанского считается одной из древнейших в Западной Европе. Упомянутая миссис Глайвер статуя, по-видимому, изображает Рене Мадек де Кемадек, вторую жену Жоффруа ле Войера, гофмейстера герцога Жана III Бретанского.
249
[«Ищи правду».
250
[«Вознесем сердца». Из латинской евхаристической молитвы.
251
[«Кому выгодно?» — изречение консула Луция Кассия, процитированное Цицероном в одной из речей; часто использовалось для указания на человека, получившего наибольшую выгоду от преступления.
252
[«Любовь склонна к доверчивости».
253
[Эмили, дорогая, ты не собираешься представить меня этому джентльмену?
254
[Псевдоним Шарлотты Бронте. Роман «Городок» вышел в свет в январе 1853 г.
255
[Поэма «Памяти А. Г. X.» (т. е. Артура Генри Хэллама, 1811–1833) была опубликована Эдвардом Моксоном (издателем Даунта) в 1850 г., в каковом году, после смерти Водсворта, Теннисону было присвоено звание поэта-лауреата.
256
[Члены Братства прерафаэлитов, основанного а 1848 г. Данте Габриэлем Россетти (1828–1882), Джоном Эвереттом Милле (1826–1896), Уильямом Холменом (1827–1910) и другими.
257
[«Любовь побеждает все».
258
[«Иероглифы жизни человеческой» (1638), принадлежащие перу английского поэта Фрэнсиса Куорлза (1592–1644).
259
[Густое, вязкое растительное масло, которое использовалось в лампах до изобретения керосина в 1878 г.