Over many decades, life in the Gulag gave birth to endless rumours, legends, and myths, the most common being about famous people – long believed to have been executed in Moscow – who were said to have been seen by someone in some far distant camp somewhere. There were constantly recurring themes and details in such stories. For example, at least four women described to me exactly the same scene: how, many years later, when they were able to look in a mirror again and see themselves, the first image they saw was the face of their own mother. As early as the 1970s, I recognized incidents recounted to me orally that exactly matched scenes described in Solzhenitsyn’s
Many Gulag survivors insist that they witnessed scenes described in books by Ginzburg, Solzhenitsyn or Shalamov, that they recognize the guards or NKVD interrogators mentioned in these works, or even that they knew the writers in the camps, when documentation clearly shows that this could not be so.53
There are a number of reasons why Gulag survivors borrowed published recollections in this way. In the 1970s and 1980s, when books like
Should you ask the seemingly straightforward question ‘How many people did you know who were arrested in 1937?’, the response would probably be one of wide-eyed amazement, ‘Haven’t you read Solzhenitsyn? Don’t you know that everyone was arrested?’ If you continue with: ‘But were any members of your family arrested?’, there may well be a pause… ‘Well, no, not in my family, but everybody else was.’ Then you ask: ‘How many people were arrested in the communal apartment you lived in?’ There’s a very long pause, followed by, ‘Well, hmm, I don’t really remember, but yes, yes there was one, Ivanov, who lived in the room down at the end, yes, now I remember.’54
This example shows why oral testimonies, on the whole, are more reliable than literary memoirs, which have usually been seen as a more authentic record of the past. Like all memory, the testimony given in an interview is unreliable, but, unlike a book, it can be cross-examined and tested against other evidence to disentangle true memories from received or imagined ones.
The published Gulag memoirs influenced not only the recollection of scenes and people, but the very understanding of the experience. All the memoirs of the Stalin Terror are reconstructed narratives by survivors.55 The story they tell is usually one of purgatory and redemption – a journey through the ‘hell’ of the Gulag and back again to ‘normal life’ – in which the narrator transcends death and suffering. This uplifting moral helps to account for the compelling influence of these literary memoirs on the way that other Gulag survivors recalled their own stories. Ginzburg’s memoirs, in particular, became a model of the survivor narrative and her literary structure was copied by countless amateur memoirists with life-stories not unlike her own. The unifying theme of Ginzburg’s memoirs is regeneration through love – a theme which gives her writing powerful effect as a work of literature. Ginzburg explains her survival in the camps as a matter of her faith in human beings; the flashes of humanity she evokes in others, and which help her to survive, are a response to her faith in people. In the first part of her memoirs,
The Soviet narrative offered a different type of consolation, assuring the victims that their sacrifices had been in the service of collective goals and achievements. The idea of a common Soviet purpose was not just a propaganda myth. It helped people to come to terms with their suffering by giving them a sense that their lives were validated by the part they had played in the struggle for the Soviet ideal.
The collective memory of the Great Patriotic War was very potent in this respect. It enabled veterans to think of their pain and losses as having a larger purpose and meaning, represented by the victory of 1945, from which they took pride. The historian Catherine Merridale, who conducted interviews with veterans in Kursk for her book on the Soviet army in the war, found that they did not speak about their experiences with bitterness or self- pity, but accepted all their losses stoically, and that ‘rather than trying to relive the grimmest scenes of war, they tended to adopt the language of the vanished Soviet state, talking about honour and pride, of justified revenge, of motherland, Stalin, and the absolute necessity of faith’. As Merridale explains, this identification with the Soviet war myth was a coping mechanism for these veterans, enabling them to live with their painful memories:
Back then, during the war, it would have been easy enough to break down, to feel the depth of every horror, but it would also have been fatal. The path to survival lay in stoical acceptance, a focus on the job at hand. The men’s vocabulary was businesslike and optimistic, for anything else might have induced despair. Sixty years later, it would have been easy again to play for sympathy or simply to command attention by telling bloodcurdling tales. But that, for these people, would have amounted to a betrayal of the values that have been their collective pride, their way of life.57
People who returned from the labour camps similarly found consolation in the Stalinist idea that, as Gulag labourers, they too had made a contribution to the Soviet economy. Many of these people later looked back with enormous pride at the factories, dams and cities they had built. This pride stemmed in part from their continued belief in the Soviet system and its ideology, despite the injustices they had been dealt, and in part, perhaps, from their need to find a larger meaning for their suffering. In
How strange is the heart of man! My whole soul cursed those who had thought up the idea of building a town in this permafrost, thawing out the ground with the blood and tears of innocent people. Yet at the same time I was aware of a sort of ridiculous pride… How it had grown, and how handsome it had become during my seven years of absence, our Magadan! Quite unrecognizable. I admired each street lamp, each section of asphalt, and even the poster announcing that the House of Culture was presenting the operetta
In Norilsk this pride continues to be strongly felt among the older segments of the city’s population (approximately 130,000 people), which consists largely of former Gulag prisoners and their