that stretch back a thousand years and more? All this, indeed, but what does it mean? How does it show itself? Are you civilized if you read the right books, yet stand by while your neighbors are massacred, your lands laid waste, your cities brought to ruin?
Do we use the barbarians to control barbarism? Can we exploit them so that they preserve civilized values rather than destroy them? Was the old Athenian right, that taking any side is better than taking no side?
THE QUESTION CAME to Manlius’s mind as he sat on his horse and looked at the devastation all around. His farm, one of the outlying dependencies to the north of his villa, had been attacked two days before. A band of brigands had come, murdered some of the tenants, and carried off the rest.
So he told himself, for he clung to some hope. But he soon learned it was worse than that, much worse. As he sat and looked, he saw a movement in the copse to the left; he sent off some of his bodyguards to investigate and they swiftly returned, leading a young boy with a rope around his neck. He was about seven, and he was crying in terror.
“Stop that noise,” Manlius ordered. “Give him some food if he needs it, if it will shut him up. Then bring him back to me when he is quiet.”
He turned away, got off his horse, and continued to walk around the burned-out buildings. Already he was beginning to suspect the truth. The damage was too neat, too orderly. Too little had been destroyed.
The boy was still crying. Manlius became itchy with his impatience to have confirmed what he already knew. He took his whip off the saddle and prepared it.
It took a long time to get even the basics out of the whining, blubbering child. But eventually he confirmed the bishop’s suspicions. This had been no raid. His tenants had simply walked out, taking everything of use and value—his property, all of it—and marched off to the north, where softer conditions and better land had been promised them amongst the barbarians. They had had over a day’s start and would be hurrying. They’d taken oxen and carts and donkeys and goats, all the supplies and tools he had lavished on them.
The worst of it all was that he had, as always, most earnestly asked their leader at the last tax collection whether they had any complaint or wish. He had professed utter contentment; desired no better master.
He had not said, however, that he desired no master at all.
“This cannot continue,” the bishop said to himself. “It cannot go on.”
He was about to gallop off, when one of his bodyguards called him. “Sir, the boy . . .”
Manlius looked at him kneeling on the ground, quiet now.
“Cut off his hands and give them to him in a bag. Then let him follow his family. Let him be a burden to them from now on, not a help.”
He turned his horse, then hesitated. “No,” he said. “We cannot waste anything these days, however justly. Bring him with you and put him to work in the granary. There’s more than enough to be done there.”
PISANO HAD MADE progress, but his vision of the Magdalen was lacking, as empty and as vacuous as something concocted by Matteo. It infuriated him to be so delayed, as in all other respects his work was coming along well. He had been painting for nine months now, and was pleased with himself in all respects except for this one element. He had completed three frescoes,
The Magdalen would not come. What he had, he had done from memory, and a strange forgetfulness came over him as he tried to recall her features. So he gave up once more and returned to Avignon. He was often to be seen wandering the streets. Pausing and making sketches of faces flitting past. Only once did anyone remark on this and draw attention to his strange behavior. It was in the open space near the ramparts, marked down for building but not yet filled up with new houses, the fruit trees still there, the little stalls where merchants sold bread and fruits to women of delicacy who were wont to parade in the evening with their maids and mothers even in winter, for the evenings were not so very cold. Isabelle de Fréjus was there, walking up and down, and there also was Pisano, sitting on the ground, pretending not to look, sketching away to get her face just so, pitched at an angle he had seen once before and which, he knew, would be perfect for the representation of the Magdalen descending from her boat with her entourage. It was not her face that he wanted, merely its expression, but he studied her carefully nonetheless, staring at her in a way that, sooner or later, was bound to attract attention.
By instinct he took the pose of his old master Lorenzetti, leaning against a wall, sheets of precious, expensive paper on a plank of wood, charcoals in his pocket where they could be found quickly if one broke. He did his best to be discreet, but it was impossible to remain there for long without being noticed. Too many young women and their chaperones passed by, sneaking a little look at the paper as they passed, then whispering to their friends. It was an event now; Avignon was a huge city, its streets normally full of entertainments, jugglers and dancers and penitents and musicians, vendors of all sorts of goods, beggars and mendicants, but the imminent threat of the plague had closed down most diversions. The smallest novelty was now seized on and subjected to ceaseless comment, and a young, handsome painter directing his attentions at Isabelle de Fréjus was too much of a curiosity to pass unnoticed.
In due course, Isabelle marched straight over and, with a boldness that often marked her, demanded to see what he was doing, together with an explanation. It was an encounter witnessed by everyone, who gathered around quite openly to hear what they hoped would provide much diversion. Pisano had his speech ready; he had prepared it for use many months before when he began his furtive thefts of other people’s faces, but had never before had occasion to use it.
“Dearest lady,” he began, “I must beg your pardon for acting in such a way. I am a painter, engaged in a work of the greatest importance, decorating a church with the lives of a saint and of the Magdalen. I wish to depict the Magdalen as she was, famed for her beauty, kindness, and sanctity, and yet have no model in my mind of how to do so. Then one day, a friend whose name I will not—need not—mention, told me of a lady he knew whose loveliness was such that heaven itself could scarcely contain anything of greater merit. I scoffed at him for a fool, and he led me into the street one day when you were passing.
“Once I had seen you, I fell on my knees before him, in the mud though it was, and begged his forgiveness for having doubted his word, rebuking him only for his restraint in his descriptions of you. For I saw in your beauty my Magdalen, and ever since, I have been unable to work. Your face appears in my mind whenever I try, and in my dreams I know that this lady must have had something of your charms.
“And so I have sneaked around like a beggar these last few days, with my paper and charcoal, snatching a little sketch here and a likeness there. It is unforgivable in me, I know, but a heavenly command cannot be ignored so easily.”
A little round of applause greeted these words, limited only by the fact that Pisano’s accent was so execrable that some of his phrasing was lost. It didn’t matter; he was playing with her, enjoying the attentions of a beautiful woman. It was meaningless; he would have said the same to any pretty girl he was caught sketching; someone whose face was worth sketching deserved such compliments, and would be forgotten the moment the next presented itself for study.
But Isabelle frowned, and tried to disguise her pleasure. “I would have thought, sir, that if my face was so much in your mind then you might have been able to remember what I looked like without following me around like a puppy dog. Or perhaps your mind is so weak it cannot hold an idea for very long?”
Pisano grinned at her. “This friend of mine tells me that the apprehension of true beauty is hard. We may approach it, and feel it, but we are too corrupted to keep it within us for long. This is my great tragedy, for however much I look, and however much I sketch, all I can take with me when I leave your presence is the palest reflection, as inferior to your beauty as man himself is below the beauty of the angels.”
An easy reply, for Olivier had once talked to him of his manuscript, and used such an example to try to