— Бекки, — строго сказала Бренда, — ты слышала? Отпусти ногу папы.
Глаза ребенка округлились, и она немедленно разжала руки.
— Я имел в виду тебя! — Клинт подхватил Бекки, которая уткнулась лицом в его грудь.
— Правда? — спросила Бренда с невинным видом. Поднявшись, она протянула руку. Ее глаза смеялись. — Как поживаешь?
Клинт почувствовал неожиданно крепкое рукопожатие и немедленно отпустил руку Бренды.
— Прекрасно, спасибо, — сухо ответил он.
— Такой же разговорчивый, как прежде, — усмехнулась Бренда. — Бекки, как, интересно, ты учишься разговаривать, общаясь с таким молчуном?
Ну вот, она и затронула больное место, пробыв с ними всего несколько секунд! Его дочери больше года, а она произносит только «да-да» и «пу-пу». И больше ничего.
— Я поселю тебя в коттедже, — коротко объявил Клинт.
Зная, что уже давно пора поменять подгузник, он направился к небольшому коттеджу для гостей, стараясь сохранить спокойствие и игнорировать тот факт, что на его руку протекает нечто теплое.
— Какая красота! — искренне восхитилась Бренда, словно забыв о своей роскошной квартире в Нью- Йорке, доме в Бель-Эйр, дворцах и отелях, в которых она останавливалась. — Здесь живут семь маленьких гномов? И Белоснежка?
— Нет, — резко сказал Клинт. — Никаких гномов, принцев, горничных, поваров, и никаких удобств, к которым ты привыкла.
Бренди, естественно, предпочла не услышать его недружелюбного тона.
— Ты не знаешь, к чему я привыкла, — весело возразила она. — В Бразилии я спала с жуками величиной с кулак.
— Насколько я знаю, ты боялась жуков, — невольно вырвалось у него, когда он вспомнил, как четырнадцатилетняя Бренда в слишком откровенном купальном костюме стояла на стуле, в испуге указывая на огромное черное насекомое, свалившееся в бассейн. Будучи джентльменом, Клинт быстро отправил жука на тот свет и, чувствуя, что Бренда готова из благодарности броситься ему на шею, холодно указал ей на недостатки ее купальника.
Но не жук и не купальный костюм запечатлелись в его памяти, а ее тихо сказанные слова:
— Не говори никому, что я испугалась. Пожалуйста!
С тех пор Клинту казалось, что он проник в ее тайну, и сердце, которое не должно было испытывать боль, сжимало каждый раз, когда Бренда проделывала очередной безрассудный и опасный для жизни трюк.
«Неужели она поборола в себе чувство страха? Хотя какое мне дело? Я ничего не хочу знать о ней».
Кроме вкуса ее губ…
— Ты, должно быть, очень устала, — отрывисто сказал Клинт, в душе проклиная ее за то, что между ними ничего не изменилось.
— Я никогда не устаю.
Нет, конечно. Такая женщина справится с чем угодно, включая гномов и жуков величиной с кулак. Но что-то таится в глубине ее глаз, заставляя Клинта подозревать, что это показная удаль.
— Принести твои вещи из машины?
Она бросила ему ключи. То, что ее обслуживают, было для нее привычно, как дыхание. Перешагивая через две ступеньки, Бренда поднялась в коттедж. Почему-то Клинту не хотелось выслушивать ее восторги, и, держа Бекки на руках, он пошел к машине гостьи.
«Феррари», естественно. И к тому же забитый таким количеством вещей, будто Бренда намеревается надолго поселиться здесь: три больших чемодана, две сумки с ночными принадлежностями, платья в специальных мешках, теннисные ракетки, шлем для верховой езды и даже новая надувная лодка.
«Но у меня нет корта и верховых лошадей. На сотни миль вокруг нет места, где женщина могла бы появиться в одном из таких платьев».
Посадив Бекки на землю, Клинт начал разгружать машину, поглядывая на дочь, чтобы убедиться, не пытается ли она проглотить камешки.
— Все это наскучит Бренде через десять минут, — успокоил он себя, когда вещи, выгруженные из машины, образовали небольшую гору. — Ее хватит дня на два. Самое большее — на три. — Клинт почувствовал, что настроение у него улучшается.
— Пу-пу, — откликнулась его дочь, но он не был уверен, согласие это или насмешка. В конце концов, она тоже женщина, и даже маленькая представительница прекрасного пола обладает врожденной интуицией. Возможно, крошка поняла то, что еще у него получается плохо — не считая выбора одежды для годовалого ребенка, — и предсказывает несчастья, которые обрушатся на них, как только Бренди Кинг воцарится в его владениях.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Наступал рассвет четвертого дня пребывания Бренды во владениях Клинта. Она уютно обосновалась в коттедже.
Клинт любил предутренние часы, когда малышка еще спала, и он мог спокойно выпить кофе и обдумать, чем заняться в саду.
Отец перевернулся бы в гробу, если бы увидел, что его старший сын копается в земле. Клинт сам не понимал, чем его так привлекает садоводство.
Но в то утро он выглянул в окно не для того, чтобы полюбоваться садом. Красный «феррари» по- прежнему стоял на своем месте. По-видимому, он ошибся и должно пройти больше времени, чтобы Бренда почувствовала скуку и уехала.
— Кажется, я теряю навык, — буркнул он.
Клинт редко ошибался в людях. Бурное детство, наполненное яростью и болью родителей, наградило его редким и ценным даром — способностью определить друга или врага с первого взгляда, мгновенно почувствовать настроение людей, собравшихся в одном месте, прочитать мысли по глазам, что помогло выжить ему и его младшему брату Камерону.
Обычно это способность избавляла их от приступов гнева и кулаков отца. Они выросли в неблагополучном районе, где люди презирали чтение и боготворили физическую силу. Клинт умел соображать так же хорошо, как драться, и не мог подозревать, что именно инстинктивная способность разбираться в людях определит его будущее. Джейк Кинг заметил его в одной из своих автомастерских и, поговорив с молодым подсобным рабочим, решил его судьбу. Клинт попал в среду, которая была совершенно чужда ему. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что, несмотря на разные личины, большинство людей похожи друг на друга. И это стало его работой — срывать маски и обнаруживать подлинную сущность.
— Что ты думаешь об этом типе, Клинт? — спрашивал Джейк на каком-нибудь важном совещании.
Клинт всегда мог ответить на этот вопрос. По блеску глаз, по осанке, по манере общения, по рукопожатию. Он все чаще и чаще участвовал в принятии решений, став правой рукой Джейка Кинга.
Но сейчас, тоскливо глядя на «феррари», Клинт признался себе, что его дар не распространяется на Бренду. С таким же успехом можно пытаться понять ветер. Она загадочна и непостижима. Женщина, которой ничего не стоит превратиться в наивного изумленного ребенка.
Он бы сразу заметил, если бы Бренда заскучала. Ей нравится малышка, и она нашла к ней подход, что очень удивляло Клинта. Но разве кто-нибудь знает Бренду?
— Еще только один день, — сказал Клинт. По крайней мере, он надеялся на это. Конечно, ему было приятно, что Бренда интересуется Бекки, но она не готовила и не убирала за собой и расхаживала в одежде, в которой выглядела необыкновенно обольстительно.