обломанный край. Попробовала нажать на язычок и обнаружила, что его заклинило. Неужели Тальберт сломал ключ, отпирая дверь? Нет, это маловероятно. Если и можно кого-то заподозрить в неумении и неловкости, то только не его. Кроме того, обломок был слишком тонок для ключа, Меган выпрямилась. С замком орудовал кто-то другой, у кого не было ключа от двери. Но если не Джейкоб Тальберт, то кто?
Мег осторожно вошла в сад и направилась но тропинке в дальний его угол, внимательно прислушиваясь, не идет ли кто-то следом. Нужно поторопиться. Скоро здесь появится Тальберт со сбежавшей игуаной, а ей не хотелось, чтобы ее встречи с капитаном происходили так часто.
И тут она услышала, что кто-то с шумом продирается сквозь кусты. От испуга Мег едва не выпрыгнула из собственного платья. Она прижала сжатые кулачки к груди, но в следующее мгновение рассмеялась своему испугу. Теперь она была уверена, что вторая ящерица на месте. Значит, можно не опасаться, что животное в это время взбирается по юбке одной из приглашенных дам или купается в чаше с пуншем.
Нарушая тишину, по гравию дорожки прохрустели шага – это был зверь явно крупнее игуаны.
Тьма разомкнулась, когда Тальберт приблизился к фонтану. Отблески фонарей, отражающихся от воды, играли на его лице, делая его похожим на гранитную статую древнего сурового божества.
– Как мне было указано, мэм, возвращаю маленькую беглянку на место. – Тальберт наклонился и выпустил животное на траву. Игуана медленно заковыляла в направлении густых зарослей – обжорство явно сказалось на ее скорости.
– Я обнаружила вашу игуану в праздничном фруктовом салате. Вернее, первой ее увидела, миссис Харкорт. Бедная женщина упала в обморок, когда пресмыкающееся начало жевать клубнику.
– В вашем пересказе это было очень забавное зрелище. Жаль, я пропустил его. – Он подошел к ней своей мягкой кошачьей походкой. Мег непроизвольно сделала шаг назад. – Клянусь, игуана сбежала не по моей вине, – сказал Тальберт, двигаясь за девушкой вокруг фонтана. – Я ее не выпускал, иначе, уж будьте уверены, я извлек бы максимум удовольствия из этого.
– Да уж, не сомневаюсь, вы бы не преминули выставить меня в самом жалком виде.
– Точно! Я бы с удовольствием потрепал вам нервы. Ваши глаза светятся голубым пламенем, когда вы выходите из себя.
Застигнутая врасплох его признанием, Мег остановилась. Пока она стояла, внимательно глядя на него и пытаясь выяснить, насколько он искренен, Джейк молниеносным движением схватил ее за правое запястье. Руку пронзила резкая боль.
– Я обнаружила, что замок заклинило, – задыхаясь, проговорила она. – Это доказывает, что вы ни при чем. В конце концов, у вас же был ключ. Я сама дала его вам. Абсолютно бессмысленно…
Он подтащил ее к свету.
– …абсолютно бессмысленно ломать дверь, чтобы… – У нее перехватило дыхание, когда он взял ее руку в свою теплую ладонь. С трудом справляясь со словами, она закончила: – Бессмысленно ломать дверь, чтобы попасть в сад.
Боже, что она лепечет! А мысли в голове разбегаются во все стороны. Что, черт возьми, с ней происходит?
– Ваша вера в мою порядочность подкупает, – не забыв придать своему голосу ироничное звучание, пробормотал Джейк.
– Но вы и без того даете мне массу поводов для недовольства… Что вы делаете? Прекратите! – Он разжал ее пальцы и размотал окровавленную тряпку – Зачем вам моя рука? Сначала, перед обедом, вы чуть не силой втащили меня в гостиную, а теперь…
– Что вы сделали со своей рукой? – нахмурясь, прервал он ее тираду.
– Я порезалась о дверной замок, если уж вам так необходимо знать. В нем остался острый металлический обломок.
Он отпустил ее руку, снял фрак и оглянулся, ища, куда бы положить его. Рядом стояла скамейка, и он перекинул его через спинку. Мег соображала, как ей побыстрее убежать. Но если честно, ее мысли сосредотачивались на широком размахе его плеч, на туго обтянутой жилетом спине, на играющих шарах мускулов, когда он принялся закатывать рукава сорочки. Он повернулся – взгляд его был серьезен и сосредоточен.
– Моя рука в порядке.
– Это неправда. – Он снова взял ее кисть.
– Аккуратнее! Не испачкайте кровью свой жилет.
Он улыбнулся уголком рта. Не выпуская ее руки, он подставил ее под струю фонтана, и прохладная чистая вода омыла ей ладонь.
– Так лучше?
Она молчала, видя перед собой только его черные волосы, когда он, склонив голову, дул на ее влажную руку. Приятную прохладу вдруг сменила обжигающая боль, которая распространилась, как пламя до сухой траве, и заставила заколотиться сердце.
– У меня наверху есть специальная мазь, которая вам поможет. Пошлите служанку, пусть она сходит к Акире и принесет ее.
Внутри у Мег все сжалось. Она резко вырвала руку и с вызовом бросила:
– Откуда вдруг такая забота?
– Так вам будет труднее меня ненавидеть.
– О нет! Ненавидеть вас можно, несмотря на все ваши ухищрения. – Ответ прозвучал грубо, но его улыбка почему-то стала еще шире. Неужели этот человек не способен понять простейшую истину? Неужели он настолько толстокож, что до него не доходят оскорбления, прямо брошенные в лицо?
– Я могу быть очень вежливым, когда захочу. Хотя вам, Меган, в это трудно поверить.
– Если вы пытаетесь найти иной способ получить от меня эти мечи, вы даром теряете время. Я оставлю в силе нашу изначальную договоренность.
Чарующая улыбка мгновенно исчезла с лица Тальберта. И слава Богу. Даже в припадке самого страшного гнева, возвышаясь над ней могучей глыбой, Джейкоб Тальберт представлял для нее меньшую угрозу, чем тогда, когда пытался быть обворожительным.
Джейк заговорил мягким и вкрадчивым голосом, но все же не смог скрыть стальных ноток:
– Ну, если вы такого мнения обо мне, когда я пытаюсь быть лояльным, то ведь я могу быть и грубияном.
Мег еще не успела сообразить, на что он намекает, как Джейк привлек ее к себе левой рукой, так что она не могла даже пошевелиться, прижатая к его телу, как к каменной стене. Правая же коснулась ее шеи и опытным движением повернула ее голову для поцелуя.
Он поцеловал ее.
Глава 8
Ради кого мое сердце раскололось на мелкие кусочки и осыпалось, как лепестки страстоцвета? Только ради тебя.
Не обращая внимания на боль, Мег запустила руку в его волосы, больше всего опасаясь, что ее губы окажутся раздавленными – таким крепким был поцелуй. Если его не удержали слова, то она остановит его силой.
Мягкий шелк его густых, волос скользил под ее пальцами. Уверенность капитана в себе завораживала ее, держала в нежном плену, из которого не было сил бежать. Твердые, упругие губы медленно ощупывали ее рот.
Кончиком языка он провел по ее нижней губе, словно пробуя на вкус. Аромат мяты смешивался с терпким мужским запахом, проникая куда-то глубоко, в недра ее существа.
Ее губы отвечали на поцелуи, повторяя каждое его движение, рождали новые, захватывающие ощущения.
Что ей нужно от этого таинственного капитана? Может быть, ее заставляет балансировать на грани между светом и мраком появившееся в ней сегодня чувство дерзкой смелости? Здравый смысл подсказывал ей, что она играет с огнем, но самообладание покинуло ее с первым уверенным касанием его губ.