Как долго уже Пэйтон Диксон наблюдала за ним, решая, подходит ли он ей? И как долго он сам находился в полном неведении об этом, не замечая ее, не имея ни малейшего представления, что всё, что он когда-либо искал в женщине, было заключено в той, которая всегда стояла рядом с ним? Вплоть до того поцелуя в саду — ночью, накануне его свадьбы — когда Коннор Дрейк обнаружил ее, эту невероятную чувственность, которой достопочтенная мисс Пэйтон Диксон была наполнена до краев. Мысль о том, что он сделал это открытие за несколько часов до своей свадьбы с другой, чуть не свела Дрейка с ума. Как Коннор пусть даже из лучших побуждений мог жениться на Бекки Уитби, зная, что где-то на земле есть Пэйтон Диксон?
И все же в те мгновения, когда капитан Дрейк осмеливался задуматься о будущем, в котором Пэйтон была рядом с ним — такие моменты были редкими и быстро проходили, поскольку, скованный цепями и находясь на вражеском корабле, Коннор полагал, что будущее его весьма туманно, с Пэйтон или без нее не говоря уже о любой другой женщине, — он не мог себе вообразить, что первый раз, когда они останутся наедине, окажется таким. Когда Дрейк представлял, как они будут любить друг друга, местом действия неизменно выступала капитанская каюта «Константы»: огромная кровать с атласными простынями, лунный свет, просачивающийся в окна, и только шелест океанских волн вокруг. Ему и в голову не приходило, что он будет предаваться любви с Пэйтон в вонючем трюме пиратского корабля, под звяканье цепей; и что когда наконец настанет решающий момент, ни один из них не позаботится о том, чтобы хотя бы снять одежду…
Словно прочитав мысли Коннора, Пэйтон подняла голову и сказала:
— Думаю, я все сделала неправильно.
Дрейк попытался подавить улыбку, поскольку она, похоже, говорила вполне серьезно. Но его попытка не увенчалась успехом.
— Ну, — начал он. Голос его слегка дрожал из-за неудобства в бриджах. Коннор прочистил горло. — Это как посмотреть.
— Я практически уверена, что должна была дождаться, пока мы хотя бы снимем штаны.
— Именно так это обычно и делается.
— Но я не могла ждать, — заявила Пэйтон. А затем, слегка шевельнув бедрами и бросив быстрый взгляд вниз — туда, где верхняя часть его бриджей натянулась, свидетельствуя о сильном желании, — радостно добавила: — Но ведь еще не слишком поздно, да? Я имею в виду, ты же сумел сдержаться. Почему бы нам…
А чего он еще ожидал? Почти ничто на свете не могло повергнуть в смятение достопочтенную мисс Пэйтон Диксон. Следовало ожидать, что неблаговидные занятия, вроде плотских утех, которым они только что предавались, смутят ее не сильнее, чем всё остальное. Ее пальцы были уже у него на ремне, когда Дрейк схватил проказницу за руку.
— Пэйтон, — произнес он.
Когда она встретилась с ним взглядом, в глазах ее отразилась такая боль, что Коннор почувствовал, что просто не сможет этого вынести.
— О, — вырвалось у нее, и Пэй отдернула руку так, словно пряжка его ремня неожиданно раскалилась добела. — Прости. Просто я думала — ну, знаешь, я подумала, что тебе этого хочется. — Еще один быстрый взгляд, брошенный на его бриджи. А затем Пэйтон скороговоркой произнесла: — А, мелочи, не обращай внимания.
— Пэйтон, — Коннор не отпускал ее, хотя она пыталась высвободить руку и в то же время скатиться с него. Он не позволит ей уйти. — Выслушай меня.
— Да, забудь, серьезно. Я знаю, что иногда перегибаю. Не бери в голову. Я, пожалуй, пойду…
Чтобы не позволить Пэйтон удрать, Дрейку пришлось напрячься изо всех сил. Она была изворотлива как кошка, но Коннор превосходил ее силой даже несмотря на громоздкие цепи, сковавшие его запястья. Мгновение спустя он подмял девушку под себя именно так, как мечтал незадолго до этого. Только теперь Дрейк не собирался лишить ее невинности, а просто не давал уйти.
— Нет, — прорычал он. — Я никуда тебя не отпущу, пока ты меня не выслушаешь.
Казалось, его слова настолько изумили Пэйтон, что она не нашлась, что ответить.
Вдохновленный ее молчанием, Дрейк продолжил:
— Послушай, Пэйтон, все должно было случиться не так…
— Я знаю, — голос ее переполняла ненависть к самой себе. — Я все сделала неправильно. Прямо как тогда в саду.
На мгновение Коннор отпустил одно из запястий девушки — только для того, чтобы убрать несколько густых, коротких завитков с ее лица.
— Нет, нет, милая, ты всё сделала правильно. Просто вышло совсем не так, как я представлял себе… наш первый раз…
Отчаяние, которое Дрейк видел в карих глазах девушки, сменилось чувством, которому он не смог подобрать названия.
— Ты думал об этом и раньше? — пылко спросила Пэйтон. — Ты думал о том, как мы с тобой будем этим заниматься?
Ему снова пришлось прочистить горло. Ну, в самом деле, капитану Коннору Дрейку было несколько непривычно вести такие чересчур откровенные беседы. Но когда дело касалось Пэйтон, говорить по-другому было совершенно невозможно.
— О том, что мы с тобой будем любить друг друга? Да, конечно. Я размышлял об этом. И это не…
— Правда? — Она стала извиваться под ним столь соблазнительно, что Коннор начал терять ясность мысли. — Когда?
— Когда что?
— Когда ты задумался о том, чтобы заняться со мною любовью?
— Когда я?.. — Дрейк замолчал на полуслове и покачал головой. — Это неважно. Я пытаюсь сказать тебе, Пэйтон, что то, что мы с тобой только что сделали, не похоже на то, как я…
— Но для меня это важно.
Если бы Коннор не знал ее столь хорошо, то мог бы подумать, что Пэй надула губы. Но Пэйтон Диксон никогда не надувала губы. Раздавать тумаки — запросто, но надувать губы — никогда.
— Я даже не знала, что нравлюсь тебе, — продолжила она, — и даже представить не могла, что ты можешь думать о том, как бы заняться со мной любовью.
— Если ты дашь мне закончить, — сквозь зубы пробормотал Дрейк, — я расскажу тебе об этом.
Он стиснул зубы не от раздражения, а потому что это чертовски неудобно, когда под тобой совершенно непристойным образом извивается Пэйтон Диксон, а ты все еще возбужден. Дьявол, а чего еще можно было ожидать? Прошел уже месяц с тех пор, как Коннор был с женщиной. Да и не было у него никогда женщины, которая могла бы так беззаботно оседлать его бедра, ни капли не смущаясь по поводу своей обнаженной груди. Даже сейчас он чувствовал соски девушки — отвердевшие, превратившиеся из-за сквозняка, проникающего в трюм, в темные горошинки, — которые прижимались к густой поросли на его груди.
— Ну, прости, — сказала Пэйтон, и возмущения в ее тоне было значительно больше, чем извинения, — но я раньше никогда не делала ничего подобного…
— Очень хотелось бы надеяться, что нет, — ужаснувшись, прервал ее Коннор.
— И поэтому я не уверена, как мне следует себя вести, — продолжила девушка, словно ее не прерывали. — Жаль, что я не могу быть такой же беспомощной и женственной, как мисс Уитби, но…
— Никто и не говорит, что ты должна кому-то подражать, — вымученно произнес Дрейк. — И уж, конечно, не Бекки Уитби.
— То-то же, — Пэйтон обиженно шмыгнула носом. — Долго до тебя доходило.
А теперь Коннор заскрипел зубами от злости.
— Пэйтон, если мы выберемся из этой заварушки живыми…
— Что значит «если»? — она посмотрела на него изумленно, словно Дрейк неожиданно впал в маразм. — Не беспокойся, Дрейк. Мы попадали в переплеты и похуже. А это так, детские бирюльки. Я вытащу нас отсюда.
Девушка сказала это таким обыденным тоном, с такой убежденностью, что на мгновение истинный