приглашением и тебя накормят?

Кэм ждал ответа. Холли сделала большой глоток содовой, опустила банку и притворно вздохнула.

— Мне придется чистить рыбу?

Кэм засмеялся. От всей души.

— Если только ты этого хочешь. Я никогда не прошу женщину чистить рыбу. Особенно женщину, живущую в городе.

— В таком случае я согласна.

Кэм обрадованно улыбнулся, завел машину, и они тронулись с места. Проехав несколько миль, Кэм сделал поворот, и перед глазами возник знакомый пейзаж.

— Не представляю себе, как я могла так заблудиться! Но я хорошо помню это место. Здесь я была. Неподалеку отсюда есть старая школа. Проходя мимо нее, я обратила внимание, что она закрыта.

Холли была уверена, что школа была закрыта не просто на летние каникулы. Ей показалось, что школа обезлюдела уже очень давно и в ней давно никто не учится. Но бабушка ни в одном своем письме не писала внучке о закрытии школы. Холли решила разузнать у бабушки все подробности, как только они увидятся.

Ну и прогулка получилась у Холли! Если бы Кэм случайно не проезжал по дороге, она, вероятно, еще очень долго петляла бы по этим извилистым дорогам. Конечно, у Холли были свои ориентиры, но она каким-то образом потеряла их из виду, а мысли о бабушке… и о Кэме… завели ее Бог знает куда.

— Школу закрыли в позапрошлом году, — сказал Кэм. — Ребята ходят теперь в другую школу. Она находится немного дальше. Я говорю о тех, кто не бросил учебу, — добавил он.

— Бросил учебу?

Кэм усмехнулся.

— Да. Некоторые ребята не могут тратить слишком много времени на дорогу до школы, потому что дома нужна их помощь. Так, по крайней мере, говорят их родители. Для здешних семей в этом нет ничего удивительного. Все, от мала до велика, трудятся. Каждая рука на счету. Дети помогают родителям сводить концы с концами.

— Но, Кэм, это же ужасно! Неужели ничего нельзя сделать?

— Чтобы удержать детей в школе? — Кэм глубоко вздохнул. — Я часто говорю с ребятами и их родителями, пытаюсь объяснить им, как важно получить хорошее образование. Но для некоторых учеба — просто непозволительная роскошь. Дети вынуждены работать, чтобы семья выжила. — Кэм посмотрел на Холли. — Уверен, что в Форт-Уорте есть подобные примеры. Наркотики, бедность — вот что мешает нормальной жизни ребенка.

Кэм явно был обеспокоен этой проблемой. Это слышалось в его голосе. Несомненно, в Чикаго Кэм повидал много людского горя. Да, некоторые жители Форт-Уорта тоже сталкивались и с наркотиками, и с бедностью, но полицейский гораздо чаще видит жизнь без прикрас. Не это ли так измучило Кэма?

А может быть, его мучило что-то очень личное, что-то, что было спрятано от людских глаз?

Вдалеке показался дом Перл. Кэм свернул на подъездную дорожку, надеясь, что суровая старушка не выглядывает из-за штор.

— Мне лучше остановиться здесь и не подъезжать слишком близко к дому, — сказал Кэм. — Не хочу никого провоцировать.

Холли улыбнулась.

— Думаю, мне тоже стоит себя обезопасить. Лучше не говорить, где и с кем я сегодня ужинаю. — Она потянулась к ручке, чтобы открыть дверцу машины. — Кэм, что мне принести? К ужину еще что-нибудь нужно?

Нужна только ты, подумал Кэм.

Она была женщиной его мечты.

Но не лучше ли было бы продолжать мечтать?

Холли никогда не приходила в гости с пустыми руками.

Она захватила свежее печенье и банку вкуснейшего джема, который тайком взяла из кладовки. Холли мысленно чувствовала некоторую вину перед бабушкой за то, что привезла это угощение в «стан врага».

Холли довольно легко нашла его дом. Но, увидев Кэма, засомневалась: правильно ли она сделала, согласившись на его приглашение.

Кэм переоделся и теперь предстал перед ней в удобных шортах и белой спортивной рубашке, эффектно подчеркивающей его красивый загар.

Чувственные карие глаза сквозь густые темные ресницы пытались поймать взгляд Холли. В уголках его губ играла улыбка.

Может быть, еще не поздно отказаться от ужина? — подумала Холли, с трудом сглотнув.

Но как Кэм воспримет ее отказ? Скорее всего, как грубость. Нет, он не позволит ей отступать.

Да и сама она не слишком хотела менять свое решение.

— Я… привезла печенье, — сказала Холли, протягивая его Кэму, будто грамоту о перемирии.

Он улыбнулся.

— Я же сказал тебе, что вовсе не обязательно что-то привозить… но просто глупо отказываться от печенья твоей бабушки. — Кэм сделал паузу, прежде чем взять печенье. — Надеюсь, она не добавила в него яду?

Холли улыбнулась.

— Если бы она знала, что я буду угощать этим печеньем тебя, возможно, она так и сделала бы.

Холли знала, что бабушка будет очень недовольна, когда узнает, что ее внучка провела вечер с Кэмом. Но в конце концов, Холли взрослый человек и не обязана спрашивать разрешение, чтобы пойти туда, куда ей хочется.

К тому же девушке казалось, что Перл несправедлива к Кэту. Шериф неплохо относился к старушке, и не его вина, что она сама так подставилась.

— Думаю, твоя бабушка все еще меня недолюбливает.

Холли улыбнулась.

— Не принимай это так близко к сердцу.

Кэм положил печенье и джем на круглый стол, взял серебряные щипцы и принялся переворачивать рыбу на гриле.

— Ты уговорила ее встретиться с адвокатом?

— Нет… пока. — Холли вздохнула. — Эта ворчунья вбила себе в голову, что ей не нужен никакой адвокат. Упряма как мул… Прежде она не была такой… сварливой. Видно, это появляется с возрастом.

Кэм сочувственно улыбнулся.

— Некоторые старики боятся потерять свою драгоценную независимость, свое собственное право принимать решения. Вот и перечат по каждому поводу и без оного.

— Думаю, я несколько переусердствовала, поставив ей ультиматум. — Холли на мгновение замолчала. — Не только по поводу встречи с адвокатом, но…

— Но?..

Холли медленно подошла к Кэму и встала рядом, рассеянно взглянув на рыбу, которая благодаря мастерству Кэма-кулинара покрылась золотистой корочкой.

— Я звала ее с собой в Форт-Уорт, как только вся эта неразбериха закончится. Ты не представляешь, что я услышала в ответ.

Кэм отвел глаза в сторону. Он знал, что она уедет домой. Скоро. Для него это не было новостью. Но ему не хотелось слышать, как она об этом говорит. Что же с ним происходит?

— Не принесешь ли мне перечницу? В это филе нужно добавить еще немного перца, — сказал Кэм, стремясь отвлечься от мыслей об отъезде Холли. — Перечница на кухне, в буфете слева, — добавил он.

— Я найду, — ответила Холли.

Этот дом изящнее, чем старое жилище бабушки, и куда современнее, решила Холли, перешагнув порог просторной кухни. На стенах висели дубовые полки, высокие стулья стояли перед длинным обеденным

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату