Linka – ‘String’ in Polish.

Macher – Important person or big shot.

Mazel tov – Of Hebrew origin, an expression that means ‘I’m thrilled for your good fortune’, ‘Good for you’ or simply ‘Congratulations!’

Meshugene – Crazy.

Meiskeit – Very ugly person, sometimes used with affection, as when applied to a child so ugly only its mother could love it.

Mitzvah – Hebrew word for commandment. It generally refers any one to the 613 duties of each and every Jew, as enumerated in the Torah. By extension, any good deed.

Noc – ‘Night’ in Polish.

Noc die Zweite – Night the Second (as the name of a dog in the text).

Payot – The sidelocks of hair (often ringlets by the temple) worn by Hasidic Jews and others.

Petzl – pee-pee, as in a young boy’s penis. From putz, a vulgar term for penis.

Piskorz – ‘Small fish’ or ‘minnow’ in Polish.

Reb Yid – A traditional and polite form of address.

Schmaltz – Chicken fat used in cooking.

Schul – School and, by extension, synagogue services.

Sheygets – An elongated pastry stuffed with poppy seeds and glazed with honey. From its resemblance to the uncircumcised member of a sheygets – a gentile boy.

Sheyn Vi Di Levone – ‘Beautiful is the Moon’ (the name of a Yiddish lullaby).

Shiva – The week of mourning for the dead prescribed by Jewish law.

Shmekele – Little penis.

Shtetl – A small Jewish town or village.

Sitra Ahra – The Other Side (from the Aramaic term used in kabbalistic literature to designate the demonic sphere or domain of evil).

Tsibele – Onion.

Tzitzit – Hebrew word for the tassels or fringes at the corners of a prayer shawl. They are to remind us of the commandments of Deuteronomy 22:12 and Numbers 15:37-41.

Ver mir di kapore – Literally, ‘become my sacrificial hen’ and by extension, ‘drop dead!’ An expression taken from the religious practice in which a sacrificial chicken (kapore- hun) is waved around the head of a Jew on the eve of Yom Kippur (the Day of Atonement) and then slaughtered as a ‘scapegoat’ for the sins of the chicken’s owner.

Zydoweczka – Little Jew-girl in Polish.

About the Author

Richard Zimler was born in New York. After gaining degrees from Duke University and Stanford University, he worked as a journalist in San Francisco for nearly a decade. He is the author of seven other novels, including The Search for Sana, The Last Kabbalist of Lisbon and The Seventh Gate. He has won many prizes for his writing and has lectured on Sephardic Jewish culture all over the world. He lives in Porto, Portugal.

***
Вы читаете The Warsaw Anagrams
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×