Он кивнул.

     – И я не ожидал. Вы подруга невесты?

     Она наклонила голову. К мужчинам такого типа она не привыкла, они вызывали в ней противоречивые чувства.

     – А вы?

     – Друг жениха. С добрых старых деньков средней школы. Однажды нас выставили из класса за то, что мы плевались бумажными шариками из трубочки.

     Джефф улыбнулся, но Лори была слишком смущена, чтобы улыбнуться в ответ. У него в руках все еще была видеокамера, и Джефф ласково похлопал по ней.

     – Заснятое бракосочетание – мой свадебный подарок. Цветы, насколько я понимаю, вы не дарили – это было бы чересчур щедро.

     Сердце Лори, казалось, застряло в горле, преграждая путь словам.

     – Вы с Дайаной близкие подруги? – У него был бархатный баритон. – Знакомые? – предположил Джефф, неверно истолковав ее молчание.

     Лори недоумевала, почему сердце ее учащенно забилось, когда Джефф подошел к ней. Она постаралась произнести как можно тщательнее:

     – Мы с ней вместе учились в школе... два года.

     Уголки его губ поднялись еще на какую-то долю дюйма.

     – Вот как... Вне всякого сомнения, в какой-нибудь особой. Не то что мы, простые смертные.

     Лори снова сделала глубокий вдох. Итак, из того, что они с Дайаной вместе учились, он делает вывод, что она тоже богата. По правде сказать, ее семья была довольно известна в Сент-Луисе, но что касается денег... на жизнь хватало, но не больше.

     – Так как? – настаивал Джефф.

     – В обыкновенной школе, – выдавила Лори.

     На его лице мелькнуло что-то похожее на недоверие. Но улыбка осталась на месте.

     – Меня по-прежнему не покидает ощущение, что вы не желаете разговаривать со мной. Я так рассердил вас?

     Сердце Лори заколотилось сильнее. Отвернувшись, она устремила взгляд на розарий, освещенный ослепительным солнцем.

     – Послушайте, – продолжал он, – я не хочу, чтобы вы злились на меня. Во-первых, мне очень нравится ваша работа. Ваши цветы – это что-то потрясающее. Вы произвели настоящую сенсацию. Все гости говорят о двух вещах: какая красивая невеста и какую работу вы проделали с цветами.

     Лори недоверчиво посмотрела на него, не в силах определить, искренняя ли улыбка у Джеффа, или же он так искусно пользуется своим обаянием. Интересно, зачем Джеффу тратить свои силы на нее?

     – Я говорю вполне серьезно, – продолжал он. – Я напугал вас, когда вы были поглощены мыслями о работе. Я вел себя несдержанно, так как и сам думал только о предстоящей съемке. Снимать бракосочетание очень трудно. Упустишь момент – и больше он не повторится. Будет потерян не только для меня, но и для молодых, и для всех остальных. Растает как снежинка. Поэтому... я был очень взвинчен.

     Лори почувствовала, что смягчается. Наверное, они оба были на взводе: бракосочетание – дело слишком ответственное. И оба не хотели подвести друзей.

     Лори поймала себя на том, что слишком пристально всматривается в его черные глаза. Смущенно потупившись, она пригубила шампанское.

     – И, – в голосе Джеффа появилась новая нотка, – быть может, я ошибся и поцеловал вас в шею, потому что хотел ошибиться. Потому что шея у вас просто восхитительная. И целовать ее так приятно... – Он помолчал. – Итак, – тихо проговорил он, – если вы скажете мне, что я прощен... что мы будем друзьями...

     Лори снова подняла голову, сглотнув комок в горле.

     Обстановку разрядила появившаяся неизвестно откуда очаровательная подружка невесты. Лори помнила ее по школе – Сьюзен Кэррингтон, сногсшибательно красивая и общительная девушка. Она была в платье пастельных тонов с широкополой шляпой на замысловато уложенных светлых волосах.

     – Я думала, торжественный прием никогда не закончится, – рассмеялась Сьюзен, обращаясь к Джеффу. – А ты обещал снять длинный-предлинный фильм обо мне в этом платье, чтобы я могла послать его в Цинциннати своей бабушке. Итак, давай выпьем по бокалу шампанского – и за работу. О, привет, Лори. Ты прекрасно поработала с цветами. Не так ли, Джефф? Ты согласен, что она проделала прекрасную работу?

     Джефф перевел взгляд с улыбающегося лица Сьюзен на строгое лицо Лори.

     – Я как раз говорил ей об этом...

     – Джефф, – потянула его за локоть Сьюзен, – вот официант. Пожалуйста, я умираю от жажды. И проводи меня к столику с закусками. Я сегодня еще не обедала и даже не завтракала.

     Улыбнувшись, Джефф рассеянно похлопал по руке, держащей его, и снова повернулся к Лори:

     – Мы с вами еще поговорим.

     Лори машинально улыбнулась. Сьюзен в вихре атласа увлекла Джеффа за собой. В руке она еще держала букет, один из тех, над которыми трудилась Лори, встав сегодня ни свет ни заря.

     Рядом с Лори снова оказался Винни.

     – Этот тип, – сказал он, провожая взглядом Сьюзен и Джеффа, – никак не может уняться. Полагаю, мне следует держать своих сестер взаперти.

     Лори, приведя в порядок разбежавшиеся в разные стороны мысли, грустно улыбнулась.

     – Вы оч-чень заботливы.

     Улыбка Винни погасла. Снова посмотрев вслед Джеффу, он повернулся к Лори, выражение его лица было как нельзя более серьезно.

     – Честное слово, – сказал он. – Мне такие типы хорошо известны. С мужчинами он ведет себя нормально, но...

     Лори взглянула на него с любопытством.

     – ...но женщины ему ни в коем случае не должны доверять, – закончил Винни, качая головой.

     Он говорил настолько серьезно, что Лори не нашлась что сказать. Значит ли это, что Джефф Ремингтон замешан в каком-то скандале? Или над ним тяготеет какая-то тайна, слишком страшная, чтобы говорить о ней в приличном обществе?

     Винни кивнул, словно подтверждая ее худшие подозрения.

     – Не верите мне – послушайте других. – Встав на цыпочки, он обвел взглядом толпу гостей. – Эй... Альдо! – окликнул он кого-то. – Иди сюда. Поговори с нашей цветочной феей.

     Лори с изумлением увидела, что к ним направляется муж Софии. До этого они встречались лишь однажды, на какой-то вечеринке.

     – Это муж Софии, Альдо Петровелли, – принялся объяснять Винни. – В который раз уже ставший папашей. Альдо – мужчина семейный. Такому примерному семьянину и прихожанину вы ведь поверите, не так ли?

     Лори кивнула, чувствуя себя несколько неловко.

     – Альдо, старина, – обнял зятя за плечо Винни. – Эту даму зовут Лори. Всеми цветами занималась она.

     – По-моему, мы уже встречались. А цветы просто прекрасны, – сказал Альдо.

     – Я слышала, у вас в семье пополнение, – улыбнулась Лори. – На этот раз девочка.

     Альдо кивнул.

     – И все прошло замечательно.

     Они с Лори пожали друг другу руки.

     Винни продолжал обнимать зятя за плечо.

     – Слушай, Джефф Ремингтон положил глаз на эту женщину. Подтверди, что ей следует обходить его стороной.

     Выражение лица Альдо сразу же стало настороженным. Он посмотрел на Лори, затем на своего

Вы читаете Язык цветов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×