Антон арендовал «мерседес» с откидным верхом, и они отправились в неторопливое путешествие из Марселя вдоль морского берега. Они проехали мимо залитых средиземным солнцем виноградников, хвойных лесов и широких пляжей, остановились перекусить в саду деревенского ресторанчика, где еда и вино были выше всяких похвал.
— Итак, люди, которые собираются погостить у леди Кэррон на вилле, являются важными акционерами «Зелл Корпорэйшн»? — спросила она Антона.
— Запутанная история, — ответил он. — Однако попытаемся расставить все по местам. Сэр Роберт Кэррон первым финансировал мои предприятия. Я строил заводы на его деньги. Он верил в нас, поэтому купил несколько пакетов акций. Затем он женился на Лавинии. Она была значительно моложе мужа и после его смерти унаследовала состояние… и сейчас в ее руках находятся двадцать процентов «Зелл Корпорэйшн».
— Это дает ей право на голос в компании.
— Точно, отсюда причина нашего визита. Лавиния молода, но очень умна… с большой силой воли. У нее свое видение направления нашей корпорации. Поэтому у меня есть выбор: или выкупить акции… или перетянуть ее на нашу сторону.
— Второе — дешевле, — произнесла Эми, и голос прозвучал так, словно только что она проглотила лимон.
— Дешевле и забавнее, — ответил он, и в его глазах мелькнул озорной огонек.
— Понятно, — тяжко вздохнула девушка. — У покойного сэра Роберта был хороший вкус?
— Лавиния не особо красива, но она — интересная женщина. Увидите.
— И вы едва можете дождаться встречи?
— Это будет настоящая битва титанов, — пообещал он.
— Здесь так спокойно, — вздохнула Эми, любуясь кипарисами и искривленными стволами оливковых деревьев. — Настоящий заколдованный сад. Хорошо, что мы уехали из Марселя.
— Да уж, Генри был готов разорвать вас на части.
— Всего лишь дал мне свою визитную карточку.
Сердце Эми защемило, когда они покинули ресторанчик и отправились дальше. Она никогда еще не чувствовала себя столь счастливой и… испуганной.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Вилла Лавинии Кэррон располагалась не в самом Антибе, а за городом на скалистых, согретых солнцем холмах. Место было превосходным, с удивительными видами на гавань и раскинувшимся внизу старым городом. Вдали, на другом берегу залива, виднелась Ницца.
Построенный из камня дом, очевидно, стоял уже два или три века. На реставрации не экономили. Когда они ехали по безупречной дорожке, посыпанной гравием, Эми заметила современные скульптуры среди аккуратно подстриженных цветущих кустов и высоких кипарисов. Благоухание роз разливалось по саду.
Они ехали по двору, в центре которого высился величественный, сверкающий мраморный фонтан; три огромных льва извергали воду из своих оскаленных пастей.
— Италия, восемнадцатый век, — просветил девушку Антон. — Импортирован Лавинией из Флоренции.
Выйдя из машины, они услышали цоканье лошадиных копыт, и владелица усадьбы собственной персоной на большом гнедом мерине грациозно въехала во двор. Она легко соскочила с лошади.
— Антон! Дорогой! Как приятно видеть тебя!
Леди Кэррон оказалась стройной женщиной с каштановыми волосами, худым загорелым лицом, на котором ярко сверкали большие глаза фиалкового цвета. Черты лица, как и говорил Антон, были скорее интересными, чем красивыми: орлиный нос и довольно тонкие губы, и все же она была очень привлекательна и чудесно выглядела в белой льняной сорочке, сапогах и бриджах для верховой езды. Она горячо поцеловала Антона в щеку.
— Милый мальчик, выглядишь удивительно. Не потускнел под солнцем Востока.
Антон ухмыльнулся.
— Это — моя помощница Эми Уортингтон. Эми, Лавиния Кэррон.
— Рада встрече, леди Кэррон, — сказала девушка, испытывая острое желание склониться в глубоком реверансе.
— Зовите меня Лавинией, пожалуйста. — Она подала Эми маленькую, сильную руку, затянутую в кожаную перчатку бледно-кремового цвета. — Так вы и есть новая девочка! Надеюсь, вы хорошо присматривали за моим непослушным мальчиком?
— Я старалась, — легко откликнулась Эми.
— Тогда можете отдыхать, бедное дитя. Теперь я возьму хлопоты на себя. — Блеск фиалковых глаз дал ясно понять, что это приказ. При ближайшем рассмотрении было видно, что Лавиния вовсе не юная девушка, если судить по фигуре, но очень спортивная. Она стянула перчатку и крепко пожала Эми руку.
— Пойдем выпьем на террасе. Ты, непослушный мальчик, должно быть, умираешь от жары.
Приглашение явно не касалось Эми. Когда Лавиния уводила Антона прочь, он бросил на девушку унылый взгляд, оставляя ее на попечение слуг, уже успевших схватить под уздцы коня и сумки гостей. В ответ она улыбнулась, но улыбка скорее походила на насмешливую ухмылку.
Интерьер дома указывал на наличие вкуса, больших денег и работу компетентного дизайнера. Вокруг царили безупречный порядок и чистота. Антону отвели большую комнату, выходящую окнами в сад, где вдалеке синело Средиземное море. Комната Эми оказалась значительно меньше и темнее и могла похвастаться видом конюшен — где молодой конюх с помощью вил лихо перебрасывал на телегу огромную кучу навоза, без сомнения предназначенную для роз леди Кэррон.
Эми распаковала вещи, стараясь не чувствовать себя обиженной столь резким и однозначным отделением ее от Антона. Он обращался с ней как с другом, равным себе по социальному статусу, но нельзя ожидать того же самого и от его богатых друзей.
Продолжая ощущать себя бедной родственницей, Эми начала приводить в порядок внешность — преодоление огромного пути, да еще в открытой машине, не способствует укреплению прически, к тому же нужно принять душ и сменить одежду. Едва она закончила со своим туалетом, надела брюки и темно- розовую блузку, как Антон постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, вошел.
— Пойдемте, — предложил он. — Вы должны познакомиться с остальными гостями.
— Вы уверены, что они этого хотят? — спросила Эми. — Я могла бы спуститься по черной лестнице в подвал и получить свою миску похлебки.
Мужчина засмеялся, и в синих глазах затанцевали веселые огоньки.
— Вы привыкнете к Лавинии. Она придерживается образа деловой и уверенной в себе женщины.
— Я вижу.
— Прелестный вид, — заметил Антон, выглядывая из окна.
Людей на террасе собралось немного. Помимо Эми с Антоном, были еще две пары, одна из Швейцарии, другая из Франции, и одинокий англичанин меланхолического вида по имени Майк, который сам себя предназначил для Эми.
Появилась прислуга и обслужила гостей напитками. Лавиния без видимых усилий увлекла Антона на другой конец террасы, откуда доносились взрывы смеха, сопутствующие анекдоту, который рассказывала женщина из Швейцарии, яркая блондинка с пышной грудью.
Англичанин Майк, оказавшийся соседом Лавинии, уже поглотил несколько ярко-оранжевых коктейлей, явно пришедшихся ему по вкусу.
— Я живу на соседней вилле, — сказал он Эми, — разве вы не видите отсюда мой дом? Лавиния практически владеет всей этой стороной холма.
— Она любит, чтобы вокруг царил безупречный порядок.