Но Ланс не обратил внимания на причинившие ему боль слова и решительно продолжил:
— И когда ты найдешь такого человека, я надеюсь, он подарит тебе дом, который ты заслуживаешь. Наполненный смехом, солнечным светом и большой шумной семьей, которая будет обожать тебя. Но ты не должна чувствовать себя обязанной выходить замуж, пока снова не будешь готова. Я позаботился о том, чтобы ты была хорошо обеспечена. Согласно моему завещанию, тебе достанется значительная сумма денег. Ты будешь богатой женщиной, моя дорогая.
— К-как ты вообще можешь говорить о каких-либо деньгах, когда сам собираешься б-бросить меня?
— И я не хочу, чтобы из-за меня ты носила черное, — быстро добавил Ланс. — Ты знаешь, как я ненавижу этот цвет. Никаких нелепых траурных кроватей, брошей или колец. Ничего из этой траурной ерунды. Если ты вообще хочешь помнить меня… то запомни меня тем негодяем, которого повстречала в гостинице, и который выдавал себя за великого героя. Глупцом… который хотел быть твоим рыцарем в сияющих доспехах, но не смог… не справился…
Голос Ланса дрогнул. Он вскочил на ноги и решительно пошел прочь от нее. В панике Розалин резко встала, напуганная тем, что он исчезнет прямо у нее на глазах.
Она попыталась задержать его: то был жест отчаяния, совершенно бесполезный. Она выкрикнула имя мужа, пытаясь найти слова, чтобы достучаться до него, отговорить от принятого решения. Но все, что она смогла сделать, — это судорожно прошептать:
— Ланс, пожалуйста… пожалуйста, не покидай меня.
Она отчаянно посмотрела на него снизу вверх, умоляя всем своим сердцем. Ланс взглянул на нее, больше не в состоянии скрывать печаль и тоску в своих глазах.
— И запомни еще одну вещь, — хрипло сказал он. — Я наговорил тебе много лжи, когда притворялся сэром Ланселотом, за исключением того, когда говорил, что люблю тебя. Розалин, я буду вечно любить тебя.
Ланс медленно наклонился к ней и коснулся ртом ее губ. Розалин опустила все еще влажные от слез ресницы, чтобы насладиться поцелуем. Она не могла чувствовать сладкое, теплое давление его рта, но его страсть проникала в нее, подобно яркому белому свету, согревая и наполняя любовью достаточно сильной, чтобы длиться вечность.
Она глубоко вздохнула, но когда ее глаза с трепетом распахнулись, он исчез.
— Ланс!
Розалин бросилась к окну. Положив ладони на холодное стекло, она всматривалась за пределы сада. Но там не было ничего, кроме клубящейся темноты, той, которая начинала, как казалось Розалин, постепенно овладевать ею.
Розалин бессильно облокотилась на подоконник, потрясенная чувством потери. Ей даже не дали выплакаться, облегчить свою душевную боль.
Внезапно к ней пришло смутное осознание того, что кто-то стучится в дверь библиотеки. Когда она не ответила, дверь со скрипом открылась, и Спаркинс ступил в комнату.
Пожилой дворецкий все еще был полностью одет, и по его изможденному лицу было видно, что он провел такую же ужасную ночь, как и она, в тревоге расхаживая по дому. Взглянув в глаза Спаркинса, она поняла, что возникли новые сложности.
— Моя госпожа, извините, что…
Но Розалин сделала слабый жест, пытаясь заставить его замолчать. У нее больше не было сил, чтобы решать какие бы то ни было вопросы.
— Мистер Спаркинс, пожалуйста. Мне… мне нужно побыть сейчас одной.
— Но, миледи, я подумал, вы захотите знать. Мужчины вернулись с поисков мастера Ланса.
— О! — мрачно сказала Розалин. — Я уверена, что они все, должно быть, промокли и устали. Если вы позаботитесь о них…
— Да, моя госпожа. Я уже поднял повара, чтобы тот приготовил горячий чай. И мы уложили мастера Ланса в постель в зеленой спальне.
Розалин бесчувственно кивнула. Она хотела пройти мимо Спаркинса, чтобы найти свою собственную спальню, где смогла бы без посторонних полностью отдаться горю, но внезапно замерла: смысл слов Спаркинса начал проникать в ее охваченное отчаянием сознание.
— Ч-что вы сказали? — Розалин повернулась лицом к пожилому дворецкому.
— Я сказал, что мужчины нашли мастера Ланса, но он в очень плохом состоянии, миледи. Я не знаю, что этот дьявол Мортмейн сделал с ним, но мы уложили молодого господина в постель и…
Дальше Спаркинс не мог продолжать, поскольку Розалин яростно схватила его за жилет.
— Этого не может быть, — закричала она, — потому что Ланс погиб в море. Его тело находится на дне бухты «Пропащая земля». Он сам мне сказал.
Спаркинс посмотрел на нее так, что это заставило Розалин осознать, что ее вид был так же безумен, как и слова.
Дворецкий накрыл ее руки своими, мягко ослабляя их хватку.
— Нет, моя госпожа. Мужчины обнаружили мастера Ланса лежащим возле старого разрушенного поместья. Без сознания, промокшего, но все еще живого. Эти молодые глупцы должны были бы отнести его в ближайший коттедж, но вместо этого тащили его всю дорогу назад, домой, и…
— Немедленно отведите меня к нему, — потребовала Розалин, все еще не решаясь поверить Уиллу. Она была уверена в том, что старик сошел с ума. Или, возможно, это у нее повредился рассудок от появления такой внезапной и невероятной надежды. Ее сердце бешено забилось, угрожая разорваться. Розалин начала так сильно дрожать, что ей пришлось опереться на руку Спаркинса, чтобы устоять на ногах.
Но когда они добрались до верхнего зала, Розалин отпустила его и бросилась вперед. Рванувшись в зеленую спальню, она на мгновение остановилась и затаила дыхание при виде представшей картины.
Барнс, камердинер Ланса, навис над мужчиной, который лежал на кровати, и снимал влажную рубашку с его неподвижного тела.
Это был Ланс, каким она видела его всего лишь несколько минут назад: его темные растрепанные волосы прилипли ко лбу. Но это было не призрачное видение. Легкий крик вырвался у Розалин, и она покачнулась от потрясения, чувствуя, что вот-вот упадет в обморок. Однако на проявление глупых слабостей не было времени. Розалин взяла себя в руки, и, пошатываясь, пошла через комнату.
Как только девушка села на краешек кровати рядом с Лансом, камердинер с почтением отошел в сторону.
— Ланс, — хрипло прошептала Розалин, боясь прикоснуться к нему и опасаясь обнаружить, что все это сладостная и мучительная иллюзия. Дрожащими пальцами она медленно дотронулась до груди мужа. Ее рука не прошла сквозь него, а коснулась твердой, жесткой мускулистой плоти. Кожа была холодной на ощупь, но если Розалин прижимала руку достаточно сильно, то могла чувствовать слабое биение его сердца.
— Он… он еще жив, — удивленно прошептала она. — Он не утонул.
— Нет, моя госпожа. — Уилл Спаркинс навис над ней, глядя через ее плечо на Ланса.
— По-видимому, хозяина чем-то ударили по голове, — взволнованным тоном осмелился сказать Барнс. — Мы не можем разбудить его.
— Не важно, — с дрожавшей улыбкой произнесла Розалин. — С ним все будет в порядке.
…Как только ее ночной скиталец вернется обратно. Но радость, пронзившая Розалин, внезапно померкла, когда она осознала ужасную действительность.
Ланс никоим образом не сможет узнать, что его тело нашли, а значит, у него нет причин возвращаться. В своем проклятом благородстве, желая освободить ее, он уже, вероятно, покинул Замок Леджер. И она ничего не могла сделать, кроме как беспомощно сидеть у постели, на которой лежало тело мужа, и ждать, пока не взойдет солнце, чтобы почувствовать, как затихает биение сердце Ланса. Потерять его во второй раз.
Нет! Розалин лихорадочно пыталась найти выход из положения. Она не может лишиться надежды, за которую только что ухватилась. Ведь должно быть что-то, что она могла бы сделать, чтобы спасти мужа, чтобы призвать его беспокойный дух обратно, пока еще не слишком поздно.