По, Эдгар Аллан (1809–1849) — американский романтический поэт и новеллист. — Прим. Н. Д.
Даусон, Эрнест (1867–1900) — английский поэт-импрессионист. — Прим. Н. Д.
…собственного — Кэрролла — изобретения. — См. главу VIII «Зазеркалья» — «Это мое собственное изобретение!». — Прим. Н. Д.
…песнь Садовника… звучит… через весь роман… — Приведем это стихотворение полностью в переводе Д. Орловской.
ПЕСНЯ БЕЗУМНОГО САДОВНИКА
Ему казалось — в трубе Увидел он Слона. Он посмотрел — то был Чепец, Что вышила жена. И он сказал: «Я в первый раз Узнал, как жизнь сложна». Ему казалось — на шкафу Красуется Павлин. Он присмотрелся — это был Сестры Невестки Сын. И он сказал: «Как хорошо, Что я здесь не один». Ему казалось — о стихах С ним говорил Олень. Он присмотрелся — это был Позавчерашний день. И он сказал: «Мне очень жаль, Что он молчит, как пень». Ему казалось — Юный Клерк По улице идет. Он присмотрелся — это был Не Клерк, а Бегемот. Сказал он: «Звать его на чай Немаленький расход». Ему казалось — Кенгуру Играет в домино. Он присмотрелся — то была Японка в кимоно. «Идите спать, — он ей сказал, Становится темно». Ему казалось — Альбатрос Вокруг свечи летал. Он присмотрелся — над свечой Кружился Интеграл. «Ну что ж, — сказал он и вздохнул, Я этого и ждал». Ему казалось — перед ним Четверка Лошадей. Он присмотрелся — это был Зеленый Сельдерей. «Вот так, — сказал он, — и всегда Бывает у людей». Ему казалось, что в углу Лежит Пучок Травы. Он присмотрелся — это был Медведь без головы. Сказал он: «Бедный, бедный зверь Он ждет еды. Увы!» Ему казалось — папский Сан Себе присвоил Спор. Он присмотрелся — это был Обычный Сыр Рокфор. И он сказал: «Страшней беды