Первое издание «Алисы в Стране чудес» было напечатано издательством Макмиллана в типографии «Оксфорд Юниверсити Пресс» (Oxford University Press) в 1865 г. Иллюстратор Дж. Тенниел был недоволен качеством иллюстраций в этом издании, в результате чего Кэрролл отказался от заказа (судя по всему, тираж еще не поступал в продажу). Примерно 48 экземпляров этого издания были переплетены и разосланы Кэрроллом в подарок друзьям. Однако, отказавшись от заказа, Кэрролл попросил вернуть эти экземпляры и отослал их в детские больницы. Из этого первого издания сохранилось 20 экземпляров (два из них сейчас потеряны), а также экземпляр верстки, переплетенный наборщиком.
Кэрролл передал заказ фирме «Ричард Клей энд Санз» (Richard Clay and Sons), не сделав сколько- нибудь значительных изменений в тексте; в декабре 1865 г. книга вышла в свет (датирована 1866 г.) (
При жизни автора «Алиса в Стране чудес» неоднократно переиздавалась, однако никаких сколько- нибудь существенных изменений в тексте не было произведено. К изданию 1886 г. Кэрролл написал короткое предисловие и увеличил одно стихотворение с шести до шестнадцати строк (см. примеч. d, с. 84–85). Издание 1897 г., вышедшее за год до смерти Кэрролла, было им собственноручно исправлено и снабжено предисловием.
«Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса» вышло в свет в декабре 1871 г. (датировано 1872 г.) (
Издание 1897 г., в которое вошли обе сказки Кэрролла, считается каноническим текстом, оно воспроизводилось в академическом издании «Оксфордской серии английского романа» (
В основу нашего издания положено последнее прижизненное издание обеих сказок, выверенное Кэрроллом (текст сличен с академическим изданием «Оксфордской серии английского романа»), и «Аннотированная „Алиса“» Мартина Гарднера (
О переводе стихов
Приступая к работе над сказками Кэрролла в начале 60-х годов, мы включили в текст переводы С. Я. Маршака, давно уже ставшие достоянием русской культуры. Для издания 1967 г. остальные стихи перевела Д. Г. Орловская. Три года спустя Дины Григорьевны Орловской не стало. Труд по подготовке стихотворной части настоящего издания взяла на себя Ольга Александровна Седакова. Таким образом, за исключением отдельных, специально оговоренных случаев, переводы стихов в этом издании осуществлены С. Я. Маршаком, Д. Г. Орловской и О. А. Седаковой.
С. Я. Маршаку принадлежат переводы стих. «Папа Вильям», «Морская кадриль», «Шалтай-Болтай» в тексте самих сказок.
Д. Г. Орловской принадлежат переводы стихотворений в тексте обеих сказок Кэролла: «Июльский полдень золотой», «Цап-царап сказал мышке», «Лупите своего сынка», «Дитя с безоблачным челом», «Бармаглот», «Раз Труляля и Траляля», «Морж и плотник», «Зимой, когда белы поля», «Вел за корону смертный бой со Львом Единорог», «Сидящий на стене», «Королева Алиса на праздник зовет», «Загадка Белой Королевы», «Ах, какой был яркий день».
О. Л. Седаковой принадлежат переводы стихов в тексте сказок: «Как дорожит своим хвостом», «Еда вечерняя», «Ты мигаешь, филин мой», «Дама Червей», «Колыбельная», а также стихотворные переводы в комментарии Гарднера и «Приложениях», за исключением специально оговоренных случаев.
Основные даты жизни и творчества Кэрролла (Чарлза Лютвиджа Доджсона)
1832, 27 января — родился в деревне Дэрсбери, графство Чешир.
1843 — семья переезжает в деревню Крофт, неподалеку от Ричмонда (графство Йоркшир).
1844–1845 — Школа в Ричмонде.
1845 — Издает «Полезную и назидательную поэзию», первый из «семейных журналов»(опубликован в 1954 г.).
1846 — Поступает в школу Рэгби.
1851, январь — Поступает в Крайст Чёрч, Оксфорд. Смерть матери, Фрэнсис Джейн Доджсон.
1854, октябрь — Получает степень бакалавра.
1856, 25 апреля — Знакомство с Лориной, Алисой и Эдит Лидделл. Начинает заниматься фотографией.
1857 —Получает степень магистра. Знакомится с Холманом Хантом, Рэскином.
1858 — Публикует свою первую книгу «Алгебраический разбор Пятой книги Эвклида» (под псевд. «Преподаватель колледжа»).
1859, апрель — Посещает Теннисона в Фаррингфорде, остров Уайт.
1860 —Публикует первую книгу под собственным именем «Конспекты по плоской алгебраической геометрии» Чарлза Лютвиджа Доджсона.
1861, декабрь — Посвящен в сан диакона Сэмюэлом Уилберфорсом, епископом Оксфорда.
1862, 17 июня — Пикник с девочками Лидделл в Нунхеме.
4 июля — Рассказывает сказку об Алисе во время лодочной прогулки в Годстоу дочерям ректора Лидделла.
13 ноября — Начинает работать над рукописью «Приключения Алисы под землей».
1863, 10 февраля — Заканчивает «Приключения Алисы под землей».
1864 — Посылает рукопись «Приключений Алисы под землей» с собственноручными рисунками Алисе Лидделл. Перерабатывает текст «Алису в Стране чудес».
апрель — Завершает переговоры об издании с художником Тенниелом и с издателем Макмилланом.
1865, 27 июня — Получает от Макмиллана первые экземпляры «Алисы в Стране чудес» (1 изд. «Оксфорд Юниверсити пресс»).
1866 — Публикует «Сведения из теории детерминантов».
1867, 24 января — Первое упоминание в дневнике о работе над «Зазеркальем». Публикует «Элементарное руководство по теории детерминантов».
июль — сентябрь — Едет в Россию с доктором X. Лиддоном.
декабрь — В «Журнале тетушки Джуди» (т. IV) выходит «Месть Бруно» (основное ядро романа «Сильви и Бруно»).
1868, 21 июня — Смерть отца, Чарлза Доджсона.
август — Знакомится с Алисой Рейке, вдохновившей его на «Зазеркалье».
1869, январь — Публикует сб. «Фантасмагория и другие стихи».