Карла Кэссиди
Предел мечтаний
ПРОЛОГ
Колетта Карсон вошла в ванную комнату и извлекла из пластикового пакета аппарат для проведения теста на беременность и инструкцию.
Она бегло просмотрела инструкцию и взглянула на свое отражение в зеркале. Глаза слегка припухли от утренних слез, а на бледном лице отражалась терзавшая ее тревога.
Это немыслимо, думала она, в последний раз пробегая глазами инструкцию. Думать о нем абсолютно, категорически немыслимо.
Четыре недели назад единственным желанием в ее жизни была беременность, и она приняла решение стать матерью-одиночкой. Нашла клинику, предлагавшую услуги по искусственному оплодотворению, и прошла курс.
Четыре недели назад она всего лишь хотела забеременеть. А потом встретила его, влюбилась, и ее сердце разбилось на тысячу осколков.
В последний раз она взглянула на строчки. Она выбрала аппарат, в показаниях которого легче всего разобраться. Через три минуты на дисплее появится либо плюс, либо минус. Плюс означает беременность. Минус означает ее отсутствие.
Легко и просто. Вот только с тех пор, как она прошла процедуру искусственного оплодотворения, жизнь ее внезапно осложнилась, и теперь она не знает, хочет ли вообще забеременеть.
Решив, что нельзя дальше тянуть время, она провела тестирование, потом поставила аппарат на полочку и приготовилась выжидать три минуты.
«Боже мой, — пронеслось у нее в голове, — а если я беременна?»
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Четырнадцать дней.
Колетта Карсон прошла в квартиру, сбросила туфли и устало опустилась на заваленный вещами бежевый диван. Ровно две недели прошло со дня искусственного оплодотворения. И в каждый из этих четырнадцати дней она не уставала задаваться вопросом, сбудется ли ее мечта.
Если процедура прошла успешно, она станет не только владелицей магазина «Мал-малыш», но и одной из самых усердных его покупательниц.
Она мечтательно улыбнулась и любовно прикоснулась к своему животу.
Никогда прежде Колетта не чувствовала себя настолько готовой к встрече с младенцем. Ей двадцать восемь лет, ее магазин пользуется таким успехом, о каком она не могла и мечтать, и она убеждена, что сможет вырастить своего малыша без посторонней помощи.
Она приходила к решению стать матерью как к любому другому решению: с бесстрастной логикой, с четким, трезвым расчетом.
Взглянув на часы, она вспомнила, что Джина вот-вот должна прийти домой, а сегодня ее, Колетты, очередь готовить.
Три недели назад ее помощница по магазину стала делить с ней квартиру. Джина Ротман, милая, рассудительная девушка двадцати одного года, сняла у Колетты вторую спальню на какое-то время, чтобы накопить средства и затем уже арендовать отдельное жилье.
Когда давняя подруга спросила Колетту, не могла бы она пустить под свой кров девушку, Колетта немедленно ответила: «Ни в коем случае».
У нее имелся неудачный опыт сдачи комнаты разным девицам, и она решила для себя, что больше не намерена ни с кем делить свое жилое пространство. Ей не нужны деньги съемщиц, а головные боли нужны и того меньше.
Она еще не вполне опомнилась от нестерпимого кошмара в лице последней жилицы, некой Трины, которая имела обыкновение заниматься йогой в гостиной Колетты в совершенно голом виде.
Но Маргарет Джеймисон умоляла ее, убеждала, что Джина Ротман — милейшая девушка, готовая работать не покладая рук и самостоятельно проложить себе дорогу в жизни. Наконец Колетта сдалась. И до сих пор соглашение соблюдалось безупречно.
Судя по всему, у Джины не было тайных пороков, и она охотно вникала во все наставления Колетты, касающиеся ведения дел и жизни в большом городе.
Пройдя в кухню, Колетта подошла к холодильнику. Там нашелся массивный гамбургер; оставалось только решить — сделать соус для спагетти или ограничиться бутербродами.
Она еще не приступила к делу, как услышала, что входная дверь открылась и с шумом захлопнулась.
— Спагетти или бутерброды?
Ее красивая соседка невменяемым взглядом посмотрела на нее. В голубых глазах Джины стоял ужас.
— Ты должна меня спрятать! — запричитала она, подскочила к Колетте и стиснула ее руку. — Скажи ему, что я здесь не живу, что ты меня не знаешь и не представляешь, где я сейчас.
Еще не договорив, она быстро оглянулась на входную дверь.
— Давай помедленнее, — озадаченно попросила Колетта. — Что случилось? От кого тебе надо прятаться?
Вот тебе раз. Так она и знала: с Джиной ей было слишком хорошо, чтобы это могло быть на самом деле. Должно быть, Джина позабыла предупредить, что у нее имеется полоумный брошенный возлюбленный.
— Это Тэннер. Он меня нашел! — выкрикнула Джина, и слезы показались у нее на глазах.
— Кто это — Тэннер?
Колетту не на шутку встревожила истеричность ее отчаяния.
— Это мой брат. — Теперь по щекам Джины текли два ручья. — И я знаю, почему он объявился. Он приехал, чтобы утащить меня обратно на свое идиотское ранчо. Тэннер злой, мерзкий, он не хочет допустить, чтобы я повзрослела!
Колетта почувствовала облегчение. Как-никак источник угрозы — всего лишь брат, а не полоумный преследователь.
— Тебе стоит только объяснить ему, что у тебя все хорошо и ты не хочешь возвращаться, — мягко сказала она.
Джина отчаянно затрясла головой, и ее темные волосы рассыпались по лицу, формой напоминающему сердечко.
— Ты не знаешь Тэннера. Он не станет слушать... Он всегда своего добивается.
Она наконец отпустила руку Колетты, опрометью бросилась в свою комнату и захлопнула за собой дверь.
И тут же Колетта услышала громкий стук. Она не сразу подошла к входной двери, потому что старалась осмыслить услышанное от Джины. Когда она согласилась принять Джину под свой кров, ей было невдомек, что Джина выбралась в большой мир впервые.
Джина покинула родительский дом в западной части Канзаса и перебралась в Канзас-Сити, где собиралась начать независимую жизнь. А теперь, заключила Колетта, ее старший брат явился в большой город, чтобы посмотреть, как дела у сестренки.
Что ж, нужно только убедить старшего брата по имени Тэннер Ротман, что Джина не превратилась в испорченную женщину и пользуется независимостью, не теряя уравновешенности и здравомыслия.