христианское крещение. Неправомочно говорить о повторном крещении, потому что первое по своей сути не было крещением в Иисуса.

50

В крещении Святым Духом верующих из Самарии соучаствовали Петр и Иоанн. Обращенные самаряне, однако, были сродни иудейской вере, чего нельзя сказать о римском центурионе Корнилии, который был настоящим язычником, хотя и «боялся Бога».

51

В словах Луки просматривается желание провести параллель между служениями Павла и Петра. Сравните слова о Павле — Деян. 13:6, 14:8, 16:18, 16:25, 20:9 и о Петре — 8:18, 3:2, 5:16, 12:7, 9:36.

52

В книге Брюса «Деяния апостолов», с. 182, сноска 35 перечислены авторитеты, которые полагают, что возложение апостольских рук необходимо для передачи дара Святого Духа. Эта точка зрения корректно критикуется Лэптом в книге «Печать Духа», с. 69.

53

В NEB во фразе «в экстазе они говорили ямками и пророчествовали» слово «экстаз» — чистой воды фантазия и его значения нельзя найти ни в одном из известных манускриптов. Это толкование не имеет под собой текстологического обоснования. В переводе, известном как TEV (или Библия Благой Вести), это место звучит так: «они говорили на непонятных языках и также возвещали весть Божью». Слово «непонятных» не обнаружено ни в одном греческом тексте. Последняя фраза «и также возвещали весть Божью» опять–таки не более чем свободное литературное переложение слова «пророчествовали». И NEB, и TEV — примеры динамических переводов, которые не стремятся к подстрочнику, но применяют смысловой принцип перевода и не претендуют на буквальность.

54

Здесь употреблен элипсис определения heterias (иные), так же как и в Деян. 10:4. Определение heterias почти не подтверждается при изучении древних рукописей как в Деян. 10:46, так и в 19:6.

55

Е. Уайт. Деяния апостолов, с. 283: «Они (ученики Иоанна) выли затем крещены во имя Иисуса… они так же получили крещение от Духа Святого, в результате чего обрели способность говорить па языках других народов и пророчествовать. Таким образом, они могли справиться с работой миссионеров в Ефесе и его окрестностях, а также идти дальше в Малую Азию с вестью Евангелия».

56

Это имперфектная форма греческого глагола, что указывает на продолжительную природу этого дара.

57

См. выше 1–ю главу, где приводятся подробности этих современных исследований.

58

Это наиболее признаваемая дата, в том числе она приводится в Библейском Словаре Адвентистов Седьмого Дня под редакцией Хорпа, с. 224; а также в книге Д. Гатри «Послания апостола Павла, введение в Новый Завет» (2–е издание, Лондон 1963). Недавно С. Л. Барретом в работе «Первое послание к Коринфянам» (Нью–Йорк, 1968), с. 8, была предложена более ранняя дата: «начало 54 или даже, возможно, 53–й год»; а Конзелманн в работе «Послания к Коринфянам», с. 16, сноска 31, дает весну 55 г.; Брюс в «1 и 2 Коринфянам», с. 25 говорит, что речь идет «вероятно, о 55 г. н. э.».

59

Д. Л. Бейкер в комментарии на 1 Коринфянам 12–14 пишет: «В 12:1 ton pneumatikon иногда переводили как «духовные люди», но чаще как «духовные дары», и хотя оба варианты возможны, смысл 14:1 и параллелизм с charismata (особ. 12:31) делают последний вариант более предпочтительным».

60

Конзелмапп в работе «Der erste Korinther» на с. 246 правильно отмечает, что в 1 Кор. 14:7 сделано особое ударение на слова «бездушные вещи».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату