азербайджанские дети записывались родителями или в русские школы, или продолжали учиться в традиционных мусульманских мектебах.
Изменение этнического состава населения региона создало условия для ознакомления представителей разных народов с хозяйственной деятельностью и культурой друг друга, привело к усилению взаимосвязей между ними. Эти процессы нашли отражение и в области образования – в рассматриваемый период во многих уголках Борчалы были открыты русско-азербайджанские начальные школы.
После советизации Южного Кавказа число школ в Борчалы значительно увеличилось. Можно сказать, что они появились почти во всех населенных пунктах – это были начальные школы, во многих селениях позже преобразованные в обязательные восьмилетние или общеобразовательные средние школы. В Тбилиси, Сарване, Болниси, Башкечиде, Агбулаге начали свою деятельность техникумы, кроме них, в Тбилиси открылся также институт по подготовке учителей с двухлетним сроком учебы.
С 1989 года в отношении школ с азербайджанским языком обучения в Грузии началась кампания идеологических нападок. Недоброжелательные элементы в правительстве и обществе Грузии хорошо понимали, что определяющими и консолидирующими составными образа жизни азербайджанцев являются землепользование и образование, именно поэтому началась целенаправленная работа по разрушению обеих отраслей. В результате дискриминационной политики на государственном уровне стремительно стало сокращаться число азербайджанских школ, а в оставшихся, ввиду вынужденного отъезда многих семей, уменьшалось количество учеников.
Ниже приводим таблицу, составленную по материалам 1989 года (1).
Конкретная картина по отдельным населенным пунктам на 1989 год была следующей:
Таким образом, из приведенных статистических данных следует, что в 1989 году в Грузии имелась всего 181 азербайджанская школа, из них 107 средних, 46 неполных средних и 28 начальных. ИСТОЧНИКИ 10. Сборник международных актов.
Сравнительно небольшое число учеников (и соответственно – учителей) в азербайджанских школах городов Тбилиси и Рустави объясняется выбором частью учащихся- азербайджанцев получения образования в русских школах. Причинами подобного выбора были в первую очередь удаленность азербайджанских школ от мест проживания и возможность продолжить учебу по всему бывшему Советскому Союзу. Кроме этого, приблизительно в 30 сельских школах азербайджанских деревень Каспийского, Карельского, Мцхетского и Горийского районов обучение велось на грузинском языке (чуть забегая вперед, отметим, что подобную практику ассимиляционной политики нынешние власти планируют в отношении уже всех азербайджаноязычных школ).
Каково же сегодняшнее положение?
Сегодня в Дманисском районе осталось всего три средние общеобразовательные школы, ибо имевшиеся в райцентре средние школы, а также средние школы в шести селениях были закрыты. Такая же участь постигла единственную школу в райцентре Болниси, большая часть школ в азербайджанских селах из средних была преобразована в неполные средние или даже начальные. В справке Министерства образования Грузии по этому поводу говорится: «Необходимо отметить, что число негрузиноязычных школ действительно сокращается, но основная причина тому – недостаточный контингент учащихся. Так, в 1996 году в стране было 165 азербайджаноязычных школ, в 2003-м – 164, но за тот же период количество учащихся в них уменьшилось на 8 тысяч» (2).
Как говорится, комментарии излишни: из справки ясно, что одновременно с уменьшением количества школ и изменением их статуса резко уменьшается и количество учащихся. Понижение статуса школ, отсутствие возможности дать своему ребенку нормального уровня образование вкупе с другими искусственно создаваемыми социально-экономическими и бытовыми проблемами вынуждают часть населения покидать свое местожительство, в результате сокращается контингент не только средних школ, но также неполных и начальных, что, в свою очередь, дает основание властям для полного закрытия школы. В этом и заключается «философия» поэтапной дискриминационной политики выживания азербайджанского населения Грузии. Для сравнения рассмотрим положение в области образования ингилойцев Азербайджана, записывающихся грузинами и обучающихся в грузиноязычных школах: в одном из небольших селений Кахского района для контингента из 23 учеников функционирует полномасштабная средняя школа, в другом селении имеется неполная средняя школа, насчитывающая шесть учеников (3).
Нынешние власти Грузии, не довольствуясь стремительным сокращением количества имеющихся в Грузии азербайджанских школ, дали старт новому этапу своей дискриминационной и ассимиляционной политики, облачив ее в правовые одежды в виде подписанного президентом М. Саакашвили 8 апреля 2005 года «Закона об общем образовании» (4).
В пункте 1 статьи 4 новоиспеченного закона говорится о том, что языком обучения в общеобразовательных школах является грузинский язык, в Абхазской автономной республике – грузинский и абхазский языки. В данной статье, регламентирующей языки обучения в Грузии, ничего не говорится о языках обучения других народов, компактно населяющих республику, – русском, азербайджанском, осетинском, армянском, в то время как пункт 1 статьи 38 Конституции Грузинской Республики гласит: «Граждане Грузии, независимо от национальной, языковой, этнической и религиозной принадлежности, имеют равные права в социальной, экономической, культурной и политической жизни. В соответствии со всеми установленными принципами и нормами международного права, без всякого вмешательства или пристрастного отношения они имеют право развивать свою культуру, свободно пользоваться родным языком в общественной и личной жизни» (5). В приведенной выше статье не говорится о праве на образование на родном языке и делается попытка уйти от использования термина «право получить образование», тем не менее формула «развивать свою культуру, свободно пользоваться родным языком» может трактоваться и как право учиться на родном языке. Пункт 3 статьи 4 нового закона об образовании также создает впечатление соблюдения прав негрузинских меньшинств: «Гражданам Грузии, для которых грузинский язык не является родным, государство в пределах своих возможностей и в рамках национального образовательного планирования обязано создавать начальные, базовые или общеобразовательные учреждения или сектора, обеспечивая при этом изучение грузинского языка, а в Абхазской автономной республике – грузинского и абхазского языков» (6). Однако уже пункт 4 статьи 5 вступает в противоречие с вышеприведенной статьей конституции и процитированным здесь пунктом 3 статьи 4 закона об образовании: «В соответствии с пунктом 3 статьи 4 настоящего Закона в начальных, базовых и общеобразовательных учреждениях предметы „Грузинский язык“ и „Грузинская литература“, „История Грузии“, „География Грузии“ и изучение обществоведческих дисциплин осуществляется на грузинском языке, на территории Абхазской автономной республики – на грузинском и абхазском языках» (7). Содержание статьи фактически узаконивает преподавание большинства предметов, за исключением предметов «Азербайджанский язык» и «Азербайджанская литература», на грузинском языке. Оказывается, новые грузинские демократы, говоря о развитии национальных культур, о праве граждан на получение образования на своем национальном языке, в отношении азербайджанских школ великодушно полагают изучение на родном языке только предмета «Азербайджанский язык». Создается впечатление, что смешиваются понятия «обучение на родном языке» и «изучение родного языка», на самом деле грузинские законодатели хорошо знают, чего хотят. Сознательное внесение путаницы является попыткой ввести в заблуждение международные организации, перед которыми Грузия взяла на себя обязательства, и вообще всю демократическую общественность.
Какие же обязательства перед международными организациями взяла на себя Грузия, принявшая, прямо скажем, такой реакционный, антигуманный и заключающий в себе признаки