— Идем вместе к Ваке и попросим ее отдать внучку тебе в жены, может, она согласится.
— Нет, — отвечал Аи-вохи-купуа. — Кончено. Одного только я хочу, чтобы мои сестры остались здесь, в лесной чаще, потому что не было мне от них никакого проку.
И Аи-вохи-купуа сказал сестрам:
— Я не беру вас собой, потому что вы не исполнили мое желание. Отныне этот лес — ваше жилище.
Было это незадолго до рассвета.
Узнав волю брата, сестры поникли и заплакали.
Однако не успели Аи-вохи-купуа с советником сделать и шагу, как крикнула им Ка-хала-о-мапу-ана, младшая сестра Аи-вохи-купуа:
— Погодите! Стойте! Если бы мы знали, что нас бросят здесь, не отправились бы мы с вами в дальний путь. Отчего, брат, не велишь ты мне попытать удачи? Пусть всем откажет Лаиэ-и-ка-ваи, тогда оставляйте здесь всех, это будет справедливо, и не быть мне, невинной, вместе с виноватыми. Разве было у тебя, о Аи-вохи-купуа, хоть одно желание, которое я не исполнила?
Выслушал Аи-вохи-купуа упреки Ка-хала-о-мапу-аны и не мог не признать ее правоту.
— Пойдем со мной, — позвал он младшую сестру, — а твои сестры пускай остаются тут.
— Одна я не пойду, — отвечала Ка-хала-о-мапу-ана. — Я вернусь домой только вместе с моими сестрами.

Глава десятая
Тогда сказал Аи-вохи-купуа младшей сестре:
— Оставайся со своими сестрами, иди с ними, куда хочешь, а я возвращаюсь домой.
Аи-вохи-купуа отвернулся от сестер, и тогда запела Маиле-хаи-вале:
— Не за верную службу, — сказал Аи-вохи-купуа, — я бросаю вас здесь, а потому что не было мне от вас пользы. Если бы помогли вы мне, не пришлось бы вам оставаться здесь. Не для того звал я вас сюда, чтобы возвращаться одному.
Сказав так, Аи-вохи-купуа вновь отвернулся от сестер и, не слушая их больше, пошел прочь.
Когда Аи-вохи-купуа и советник ушли, сестры подумали-подумали и решили идти следом за ними: вдруг да сжалится над ними Аи-вохи-купуа.
Так сестры пришли в Кеаау, где гребцы готовили к отплытию каноэ вождя, и, усевшись на берегу, стали ждать, не позовет ли их Аи-вохи-купуа. Один за другим мужчины взошли на борт каноэ и отплыли от берега. Тогда запела Маиле-калухеа:
Так пела Маиле-калухеа, и не раз с жалостью глядел Аи-вохи-купуа на берег, но все дальше уплывало каноэ. Опять сестры принялись думать о том, куда им идти и что делать, и тут заговорила самая младшая сестра Ка-хала-о-мапу-ана:
— Мольбы Маиле-хаи-вале и Маиле-калухеа не смягчили нашего брата, — сказала Ка-хала-о-мапу- ана. — Но мы пойдем следом за ним и там, где пристанет каноэ Аи-вохи-купуа, Маиле-лау-лии споет ему свою песню. Может, она тронет сердце Аи-вохи-купуа.
Сестры послушались Ка-хала-о-мапу-ану.
Они покинули Кеаау, пошли в Пуна-хоа, к тому месту, что называется Канаокапа. Они сидели на берегу и ждали, когда появится каноэ Аи-вохи-купуа.
Каноэ вождя уже было рядом с берегом, где сидели сестры, но Аи-вохи-купуа крикнул гребцам:
— Плывите дальше! Мои сестры преследуют нас! Лучше нам поискать другое место!
Когда каноэ стало удаляться, Маиле-лау-лии запела так: