пригрезится. Особенно, когда дело касается магии.
— Во всяком случае, император не исключает того, что я смогу вернуться, — заключила Арона. — Иначе он не прислал бы сюда своих лучших убийц. И в будущем нам придется соблюдать большую осторожность. Не знаю как, но мне почему-то кажется, что он узнает об их неудаче. А это, насколько я его знаю, может означать только одно. Император обязательно пришлет сюда самых лучших.
— Вот видишь, какая мы опасная компания?
— молвил Кулл, обращаясь к Аринандо. — Ты еще не передумал отправиться с нами? Если что
— я пойму…
— Разумеется, нет, — не моргнув глазом, ответствовал тот. — На пути к достижению моей цели меня не остановят никакие опасности. Что для меня какой-то император из совершенно неизвестного мне мира? Мне нужно отомстить своим врагам, и пусть он лучше не путается у меня под ногами!
— Отлично сказано, — отозвался об этих его словах Кулл. — Раз ты настроен так решительно, тогда встретимся днем на моем корабле.
— Я приду, — пообещал жрец.
— Надеюсь, что к этому времени ты уже сможешь прояснить, куда нам следует отправляться? — уточнил у него атлант.
— Конечно, — подтвердил тот.
— К сожалению наши люди, которых мы послали следом за девчонкой, потерпели поражение… — С таким докладом Тунгар явился к своему императору.
Тот посмотрел на него с неприкрытым удивлением, словно Тунгар сообщил ему нечто из ряда вон выходящее.
— Как это случилось? — чуть погодя соизволил спросить он.
Тунгар рассказал:
— В том мире девчонка встретилась с каким-то пиратом, который, по всей видимости, пообещал ей помощь. Вместе они добрались до какого-то из тамошних портовых городов. Ночью, когда они выходили из таверны, наши люди на них напали.
— И что же? — не выдержал император.
— Все они были убиты во время схватки.
— Этому пирату успел подойти на помощь его экипаж? — пожелал уточнить император. — Да, наверное, еще и объединившись с воинами девчонки?
— Нет, — с тяжким вздохом произнес Тунгар. — Их было всего трое: девчонка, капитан пиратов и еще один тип, похожий на жреца. Они втроем и убили всех наших людей.
— Наверняка, использовав при этом какую-нибудь мощную магию? — снова предположил император.
На что Тунгар ответил:
— Никакой магии они не использовали. Для того, чтобы справиться с нашими людьми им хватило обычных мечей.
— Скольких же ты послал? — нахмурился император. — Вероятно, одного?
— Пятерых.
— Не может такого быть, — категорично заявил император. — Я просто не могу поверить в подобную глупость. Чтобы непонятно кто разделался в бою на мечах с пятерыми послушниками Горного Храма? Да такого просто быть не может! Каждый из них способен одолеть по три десятка противником, не получив при этом ни единой царапины. Да что тебе рассказывать? Ты ведь и сам помниться обучался в храме.
— Как и ты, мой повелитель.
— Вот именно, — продолжил император. — Поэтому для меня то, что ты только что рассказал, звучит полной нелепицей.
— Я понимаю, мой повелитель, — развел руками Тунгар. — И тем не менее, я поведал тебе чистую правду. Пятеро лучших наших бойцов проиграли в поединке троим соперникам, среди которых была одна женщина.
— Позор, — прямо объявил император.
— Истинная правда, — согласился Тунгар.
Тем не менее император продолжил:
— Однако меня интересует вот что. Кто эти воители, которые разделались с нашими людьми? Неужели они, действительно, подлинные мастера боя, до которых нам необычайно далеко? И еще мне подумалось: если в этом мире такие воины, то нельзя ли будет их нанять и переправить сюда? Нам такие очень бы пригодились.
— Всем этим, а также устранением девчонки теперь я займусь лично, — заверил императора Тунгар. — Можешь быть спокоен повелитель, у меня это получится намного лучше.
— Ты уверен?
— Конечно.
— Хорошо, действуй по своему усмотрению. Делай, что хочешь, но эта девчонка обязательно должна умереть. Так нам всем будет намного спокойней. А заодно не забудь избавиться от ее новых дружков.
— Всенепременно, — пообещал Тунгар.
Глава 6 Забытая земля
Вернувшись с Ароной к себе на корабль, Кулл рассказал Сигверу о результатах переговоров со жрецом и о последовавших за этим событиях, когда они остались вдвоем. — Я был почти уверен, что нечто подобное обязательно должно произойти, — флегматично объявил ему рудрайгец, выслушав рассказ до конца. — И помнится, предупреждал тебя об опасности вмешательства в такие дела. Однако ты, как обычно, сделал все по-своему. И вот тебе, пожалуйста, результат. На тебя начали охоту убийцы из другого мира. Будто здесь своих врагов не хватает?!
— Ладно тебе ворчать, — рассмеялся Кулл. — Одним врагом больше, одним меньше… К чему мелочиться? Лично я уверен, что и из этого дела мы сможем, помимо неприятностей, извлечь для себя выгоду. Вот увидишь.
— Какую еще выгоду? — фыркнул Сигвер. — О, чем это ты?
— Откуда я знаю, какую? — пожал плечами Кулл. — Да и есть ли принципе разница?
— Нет, мой дорогой атлант, — вздохнул Сигвер. — На этот раз ты, и в самом деле, спятил. Неужели эта девчонка уже успела так вскружить тебе голову, что ради нее ты готов пожертвовать собой и всеми нами? Ну, какое тебе дело до того, вернется она домой или нет? К тому же, ты и так уже много для нее сделал. Пусть теперь сама позаботится о себе. Починит корабль и отправляется, куда захочет. А у нас с тобой и без нее найдется, чем заняться.
— Все правильно, — весьма охотно согласился с ним Кулл. — Однако я обещал ей помощь. А ты и сам знаешь, что я всегда держу свое слово, кому бы оно ни было дано.
— Конечно, знаю, — сердито фыркнул рудрайгец. — Ты был дураком, дураком и помрешь. И мы все вместе с тобой. А почему, спрашивается? Потому что еще большие дураки, раз до сих пор еще состоим в твоей команде.
— Да не переживай ты, так старина Сигвер, — снова рассмеялся атлант, хлопнув компаньона по плечу. — Все не так уж и плохо, как тебе кажется. Помогая Ароне и ее людям, никто из нас не останется внакладе. Вот увидишь.
— Да с чего ты это взял?
— Чувствую, если это тебя успокоит. Ты что, не доверяешь моему умению предвидеть события?
— Клянусь зеленой бородой Хлира и молотом Хатора, — недовольно пробормотал Сигвер, — с этим атлантом невозможно спорить. Здравомыслие чуждо его рассудку, если таковой у него, вообще, имеется.
И продолжая что-то недовольно ворчать себе под нос, честный рудрайгец отправился спать.
Днем, вскоре после полудня, согласно данному накануне обещанию, на «Беспощадный» явился Аринандо. Теперь князь уже ничем больше не напоминал того жреца, которым был еще несколько часов назад. В этот раз одет он был не в рясу, а так, как и полагается человеку его звания. Кроме того, на нем была прочная кольчуга и шлем без забрала, а на поясе висели меч и длинный кинжал.
Поднявшись на борт «Беспощадного», Аринандо велел следовавшим за ним носильщикам поднять сюда с полдюжины сундуков.
— Все, я готов отправиться с вами в любой момент, — вместо приветствия объявил он вышедшему навстречу Куллу.
Затем, не дожидаясь вопросов относительно своего объемистого багажа, указав на свои сундуки, он сказал:
— Здесь, в основном, книги и еще кое-какие магические инструменты, которые, вполне вероятно, могут мне потребоваться.
Как уже говорилось выше, Кулл никогда не доверял магии и всему, что с ней было связано. Поэтому он, выслушав объяснения князя, пожал плечами, после чего велел нескольким своим матросам перетащить все это хозяйство в одну из имевшихся на корабле свободных кают.
Самого князя атлант пригласил пройти в небольшую кают-компанию, где, по его распоряжению, уже был накрыт обед. Там их поджидали Арона, Сигвер и помощник капитана Гверон.
— Надеюсь, что теперь ты уже можешь сказать, куда мы должны отправиться? — первым делом спросил Кулл у князя, когда они все вместе уселись за стол.
— Разумеется, — не моргнув глазом, ответствовал тот. — Я еще раз внимательно перечитал записи Лоранда, из тех, что мне удалось… позаимствовать в храмовой библиотеке, и теперь уже точно знаю, с чего нам следует начинать наши поиски.
— А конкретнее? — решил уточнить Кулл.
— Остров Альтерон, — ответил Аринандо.
— Никогда о таком не слыхивал, — молвил Сигвер. — Хотя и провел в море большую часть жизни.
— И не мудрено, — улыбнулся бывший жрец Валки. — Это его название напрочь забыто еще несколько тысячелетий назад, со времен кхарийской империи. К сожалению, человеческая память не столь долговечна, как того бы хотелось. Что же касается этого острова, то в наши дни, если о нем кто-то и вспоминает, то совершенно под другим названием.
— Каким? — снова пожелал уточнить Кулл.
— Обычно моряки называют его не иначе как Сверкающий или Золотой.
— Ну вот, я так и знал, — простонал Сигвер. — Нам предлагают совершить путешествие не иначе, как в саму преисподнюю!…
Издавна среди моряков разных стран ходило множество легенд и мифов о таинственных островах и землях, лежащих где-то далеко, среди бескрайних морских просторов. Некоторые из них нагоняли почти суеверный ужас на многих. Причем не только на простых смертных из числа горожан и торговцев, но и на самих мореходов, которые, вроде, по роду своих занятий, должны бы уже давно привыкнуть к разного рода опасностям. И среди всех этих страшных историй рассказы о Сверкающем острове выделялись особо. Они передавались из уст в уста, не