Ментона, когда к нему подступил Себастьян.

– Можно подумать, в Испании ты мало практиковался в стрельбе по мишеням, – поддразнил виконт сошедшего с линии огня Седрика.

– Поупражняться никогда не мешает, – ответил тот. Перед стрельбой он разделся до сорочки и жилета. Теперь, отдав пистолет служащему тира, юноша потянулся за своим темно-синим сюртуком.

– Ведь ты продал патент и вернулся в Лондон из-за Рейчел? – спросил Девлин, наблюдая, как бывший лейтенант натягивает сюртук. – Кто сообщил тебе, что она пропала? Рамзи?

– Вообще-то, наша старшая сестра, леди Сьюэлл, – поправляя воротник, прищурился Седрик.

Взрыв смеха ввалившейся в зал компании заставил его повернуть голову.

– Пошли, прогуляемся, – предложил Себастьян.

Под порывами холодного ветра мужчины зашагали вверх по Мэлл в сторону Кокспер-стрит. По правую руку волновалась зеленая ширь Сент-Джеймсского парка, простирающегося позади Карлтон-хауса и его садов.

– Когда-то здесь находился лепрозорий, – заговорил Седрик, глядя в сторону реки на парк. – Ты знал? В те времена это было гиблое место, сплошное болото да топи. Поговаривают, тела многих прокаженных до сих пор захоронены в этой земле. Время от времени королевские садовники выкапывают то череп, то берцовую кость очередного безвестного бедолаги.

Себастьян посмотрел на ухоженную зелень и подстриженную изгородь. Под насупленным вечерним небом парк в отдалении выглядел мрачным и неприветливым.

– Отверженные всеми, – продолжал спутник. – Изгнанные даже из собственных семей. По большей части крестьяне, торговцы и ремесленники. Но попадались и дворяне, ученые… художники… Неважно. Кем бы эти люди ни были, их прошлое оказалось перечеркнуто тем, чем они стали: гниющей заразой, угрозой обществу.

– И ты считал такой свою сестру? – перевел Себастьян взгляд на юношу.

– Нет, – хрипло вздохнул тот. – Это она считала себя такой.

– Ты ходил к Рейчел, после того как Рамзи сообщил, где он ее обнаружил?

Лицо Седрика мертвенно побледнело.

– Я пытался увести ее с собой. Она отказалась.

Тристан Рамзи утверждал то же самое, но Фэйрчайлду виконт был склонен поверить.

– Сестра заявила, что находится там, где ей самое место. Этот притон… – голос пресекся. – Было так ужасно видеть ее там.

– Рейчел не сказала тебе, почему ушла из дома?

Седрик покачал головой:

– Я спрашивал. Она не захотела ответить.

Они повернули к Чаринг-Кросс[41]  и окруженному садом Нортумберленд-хаусу.

– Я по-прежнему не понимаю, как сестра очутилась там, – признался юноша. Он бросил косой взгляд на Себастьяна, и бледное лицо вдруг потемнело от гнева. – Но клянусь Богом, если хоть словом обмолвишься кому-то об этом, я тебя убью.

– А ты не думаешь, что она могла влюбиться? Не в Рамзи, а в кого-то другого. Кто соблазнил ее, а затем бросил?

– Если честно, я предполагал такую возможность, – ссутулившись, Седрик засунул руки в карманы сюртука. – Когда я настаивал, чтобы Рейчел ушла со мной, она расхохоталась, откинув голову. Заявила, что без ума от того парня из Линкольншира, владельца борделя.

– И ты поверил ей? – пристально посмотрел на собеседника Девлин.

Тот отрицательно покачал головой:

– Рейчел не выглядела влюбленной. Скорее, совсем наоборот – она явно боялась.

– Кейна?

– Мне кажется, она боялась, что, если попытается уйти, тот ее убьет. Рассказывала, что мерзавец и раньше расправлялся с женщинами, хотевшими покинуть его заведение. Я взывал к разуму. Убеждал, что мы сможем защитить ее от этого ковент-гарденского бандита, – Седрик умолк. – А она велела мне отстать и больше не появляться.

– И ты так и сделал?

– А что мне оставалось? Рейчел наотрез отказалась со мной разговаривать. Когда я пришел в прошлую субботу, мне заявили, что ее там больше нет, – сгорбившись еще сильнее, он потер руками лицо. – Я подумал, что это вранье, что сестра просто не желает еще раз встречаться со мной. Но в глубине души встревожился, не случилось ли с ней несчастья.

– Что заставило тебя насторожиться?

Седрик сложил ладони, словно собираясь молиться.

– Не знаю. Почувствовал, и все тут, – он заколебался. – Помню, однажды в Испании, как раз перед битвой при Сьюдад-Родриго[42], один знакомый по имени Хоббс выехал с дозором. Они долго не возвращались. Как раз зарядил один из тех чертовых ливней, которые случаются на Пиренеях ни с того ни с сего. Все были уверены, что парни под предлогом непогоды решили пересидеть вечер в каком-то винном погребке.

– Но ты так не думал?

– Нет, – Седрик уставился невидящим взглядом на сад. – Дозор попал в засаду. Их нашли меньше чем в двух милях от лагеря. На отряд напали крестьяне, вооруженные вилами и серпами.

Лицо юноши передернулось от воспоминаний.

– Тела были буквально растерзаны в клочья.

Мужчины на какое-то время умолкли, погрузившись в видения из прошлого: окровавленные трупы, разорванные на куски как вилами и серпами, так и ядрами и штыками.

– А ты сообщил лорду Фэйрчайлду, что разыскал Рейчел?

Седрик издал хмыканье, напоминающее смех, но без капли веселья.

– Отцу? – он отрицательно помотал головой. – Отец нездоров. Узнай он, что стало с сестрой, это убило бы его.

– Иногда не знать горше, чем знать.

– Не в этом случае.

ГЛАВА 32

Геро тихонько прикрыла дверь в спальню матери и, не отпуская дверной ручки, пару минут постояла в холле, придавленная унынием. Ночное происшествие разрушительно сказалось на леди Джарвис. Временами она доводила себя истерикой до такого состояния, что упадок сил мог длиться неделями.

Ладонь соскользнула с ручки, и Геро собралась уходить, но тут подошел отец.

– Как там твоя мать? – в тоне вопроса не ощущалось ни тепла, ни заботы.

– Отдыхает. Доктор Росс напичкал ее лауданумом, она проспит до вечера.

– Какое облегчение, – лорд Джарвис поджал губы со страдальческим выражением, возникавшим на его лице всякий раз, когда речь заходила о супруге. Прищурившись, он испытующе посмотрел в глаза дочери:

– С тобой действительно все в порядке?

– Благодаря вашим урокам твердо держать палец на спусковом крючке.

Отец и дочь обменялись заговорщицкими улыбками. Его улыбка угасла первой.

– Я уволил обоих слуг, сопровождавших вас вчера вечером.

– Они не виноваты.

– Конечно же, виноваты. Я отправлял с тобой за город троих вооруженных мужчин не для того, чтобы ты вернулась, залитая кровью какого-то разбойника.

Вы читаете Где таятся змеи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату