пожаловался самому себе мистер Уксус. – Если бы у меня были одни эти прекрасные перчатки, я был бы самым счастливым человеком на свете». Он подошел к мужчине и сказал ему:

– Дружище, мне кажется, у вас есть замечательные перчатки.

– Чистая правда, – воскликнул мужчина, – и они греют так хорошо, как только возможно в этот холодный ноябрьский день.

– Я бы очень хотел иметь их, – сказал мистер Уксус.

– А что вы мне за это дадите? – спросил мужчина. – Поскольку вы друг, я отдал бы их вам за волынку.

– По рукам! – вскричал мистер Уксус. Он надел перчатки и, чувствуя себя вполне счастливым, потащился домой.

Шел он шел и очень устал, и тут увидел идущего навстречу мужчину с отличной крепкой палкой в руке.

«Ох, – подумал мистер Уксус, – если бы у меня была эта палка, я был бы самым счастливым человеком на свете».

– Дружище, – обратился он к мужчине, – отличная и редкая палка у вас.

– Да, – сказал мужчина, – я опирался на нее много миль, и она отлично мне служила, но, раз уж вы мне друг, я не прочь обменять ее на вон ту пару перчаток.

Руки мистера Уксуса уже давно согрелись, а ноги так устали, что он с радостью совершил обмен. Уже подходя к лесу, где он оставил жену, он услышал, как попугай с дерева выкрикивает его имя:

– Мистер Уксус, ты глупый человек, ты тупица, ты простак. Ты пошел на ярмарку, выложил все свои деньги за корову. Тебе этого было мало, и ты сменял ее на волынку, а играть на ней не умеешь, да еще она и не стоила десятой части твоих денег. Ты дурак, ты… у тебя больше нет волынки, ведь ты сменял ее на перчатки, а те не стоили и четверти ее. А получив перчатки, ты сменял их на жалкую палку, и теперь вместо сорока гиней, коровы, волынки и перчаток у тебя нет ничего, кроме жалкой-прежалкой палки, которую ты сам мог бы срезать с любой изгороди.

Птица гадко рассмеялась, а мистер Уксус в приступе ярости швырнул палку ей в голову. Палка застряла в кроне дерева, и мистер Уксус вернулся к жене без денег, волынки, перчаток и даже палки, а она так его отколошматила дубинкой, что чуть не переломала ему все косточки.

Ленивый Джек

Давным-давно жил-был мальчик по имени Джек, и прозябал он со своей матерью на общественном клочке земли. Они были очень бедными, и старая женщина зарабатывала на жизнь тем, что пряла пряжу, а вот Джек был так ленив, что бездельничал: в жару валялся на солнышке, а зимой сидел у очага. Мать никак не могла заставить его что-нибудь сделать для нее, и в конце концов ей ничего не оставалось, кроме как сказать, что, если он не начнет отрабатывать свою овсянку, она выгонит его и пусть живет как может.

Эта угроза подействовала на Джека, и он вышел из дома и на один день нанялся к соседнему фермеру за пенни. Однако, когда вернулся домой, денег у него не оказалось, потому что он обронил монетку, проходя через ручей.

– Глупый парень, – сказала мать, – надо было положить монетку в карман.

– В следующий раз я так и сделаю, – ответил Джек.

На следующий день Джек снова вышел из дома и нанялся в коровник, за что владелец дал ему кувшин молока. Джек взял кувшин, сунул его в большой карман куртки и разлил молоко задолго до того, как явился домой.

– Боже мой! – воскликнула старая женщина, – надо было нести кувшин на голове.

– В следующий раз я так и сделаю, – сказал Джек.

На следующий день Джек снова нанялся к фермеру, который согласился заплатить ему за работу сливочным сыром. Вечером Джек взял сыр, водрузил его на голову и отправился домой. К тому времени как он добрался до дома, сыр от солнца совсем испортился, часть его потерялась по дороге, а часть запуталась в волосах Джека.

– Глупый оболтус, – сказала мать, – надо было нести сыр в руках и очень осторожно.

– В следующий раз я так и сделаю, – пообещал Джек.

Назавтра Джек снова пошел искать работу и нанялся к пекарю, который за работу не дал ему ничего, кроме большого кота. Джек взял кота и осторожненько понес его в руках. Очень скоро кот так расцарапал Джека, что пришлось его отпустить. Когда Джек пришел домой, мать сказала:

– Глупый парень, надо было привязать его веревкой и тащить за собой.

– В следующий раз я так и сделаю, – сказал Джек.

На следующий день Джек нанялся к мяснику, который в награду за труды сделал ему прекрасный подарок – баранью лопатку. Джек взял баранину, привязал ее к веревке и потащил за собой по грязи. К тому времени как он добрался до дома, мясо уже никуда не годилось. На этот раз у его матери лопнуло терпение, ведь дело было в субботу, и на воскресный обед ей пришлось довольствоваться капустой.

– Ты – дурачок, – сказала она сыну, – надо было взвалить мясо на плечо.

– В следующий раз я так и сделаю, – ответил Джек.

В понедельник Джек работал у скотовода, и тот расплатился с ним ослом. Хотя Джек был очень сильным, трудновато ему было взвалить осла на плечи, но в конце концов он это сделал и медленно побрел к дому. Путь его лежал мимо дома, где жил богач с единственной дочерью, девушкой красивой, но, к несчастью, глухонемой. За всю свою жизнь она ни разу не смеялась, и врачи говорили, что она никогда не выздоровеет, если кто-нибудь ее не рассмешит. Эта девушка случайно смотрела в окно, когда Джек тащился мимо с ослом на плечах. Ноги осла болтались в воздухе, и вид был такой комичный и странный, что девушка расхохоталась и тут же обрела речь и слух. Ее отец был вне себя от счастья и выдал ее замуж за Джека, который таким образом стал богатым джентльменом. Они жили в большом доме, и мать Джека жила с ними счастливо до самой своей смерти.

История Мальчика-с-пальчика

Говорят, что во времена легендарного короля Артура, правившего Британией в году 516-м, жил великий волшебник по имени Мерлин, самый ученый и ловкий маг в мире в то время.

Как-то этот знаменитый волшебник, умевший принимать любой образ, путешествовал под видом бедного нищего и очень устал. Он остановился отдохнуть в доме одного простого крестьянина и попросил немного еды.

Крестьянин принял его очень радушно, а его жена, очень добрая и гостеприимная женщина, быстренько принесла молока в деревянной кружке и ломоть домашнего хлеба на тарелке.

Мерлин остался очень доволен этой простой трапезой и добротой крестьянина и его жены, однако он не мог не заметить, что, несмотря на чистоту и уют в доме, они оба были очень удручены. Он спросил, почему они так грустны, и узнал: причина их несчастья в том, что у них нет детей.

Со слезами на глазах бедная женщина сказала, что стала бы самым счастливым человеком на свете, будь у нее сын. И даже если бы он был ростом не больше большого пальца ее мужа, она все равно была бы счастлива.

Мерлина так позабавила мысль о мальчике ростом с мужской большой палец, что он решил посетить королеву фей и попросить ее выполнить желание бедной женщины. Смешная идея о таком маленьком представителе человеческой расы очень понравилась королеве фей, и она пообещала Мерлину исполнить это желание. В скором времени жена крестьянина благополучно родила сына, который – о, чудо! – был не больше большого пальца своего отца.

Королева фей, пожелавшая увидеть малыша, появившегося на свет, влетела в окно, когда мать сидела в постели, восхищаясь сынишкой. Королева поцеловала дитя и нарекла его Том Мальчик-с-пальчик. Затем она прислала нескольких фей, которые одели ее маленького любимчика точно в соответствии с данными ею указаниями:

На головку шапку из дубового листа;Рубашку из паутины, сплетенной пауками;Курточку из пушка чертополоха;Брючки из перьев.Чулочки из яблочной кожурыСо шнурочками из ресниц его матери;Башмаки из мышиной шкурки,Изнутри подбитые пухом.

Удивительно, что Том так и не стал выше большого пальца своего отца, который был самого обычного размера, но когда он подрос, то стал очень умным и хитрым. В

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×