Исидор Севильский. «Этимологии». IX, II, 102; 104.

11

«Хроника Фредегара». Ill, 2. 24

12

Солид — золотой, равен 25 денариям, или 100 сестерциям.

13

Досл, «тайные слова».

14

Галльская миля, или левка, — двойная миля, составлявшая 2,25 км.

15

Фратиска — боевая секира франков

16

Матрикуляр — канцелярская должность, начетчик, ведущий официальные списки.

17

кинжалы, которыми пользовались саксы.

18

Арпан — 42,21 ара.

19

Лупанарий — публичный дом.

20

канцелярская должность, личный секретарь и докладчик.

21

Комит — сановник высшего ранга, впоследствии — обладающий графским достоинством.

22

Мы предлагаем нейтральный перевод, близкий к фразе оригинала. Кто именно, королева или патриций Алетий, имеет право на трон, остается неясным.

23

Доместик — домовая должность, доверенное лицо; в империи — воин отряда придворной гвардии.

24

Досл, «обученный во всем».

25

Примас — предстоятель церкви (напр., примас Франции).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату