Де Шандос не мог понять, что происходит, и растерянно смотрел на банкира.
Флавия обратилась к отцу:
— Папа, почему ты молчишь? Прикажи, чтобы перестали стучать.
— Да-да, — пробормотал он. — Сейчас я пошлю кого-нибудь…
Он нетвердыми шагами подошел к двери, открыл ее — и оцепенел от страха.
За дверью стоял Лекок.
— Мы погибли! — прошептал Ортебиз.
Лицо сыщика выражало то удовлетворение, которое испытывает драматург во время превосходного спектакля, поставленного по его пьесе.
— Я так и думал, господин Мартен-Ригал, что после стука в одну дверь вы сразу же откроете мне другую, — сказал он, входя в кабинет.
За ним следовали полицейские во главе с комиссаром.
Стук прекратился.
— По какому праву вы врываетесь в дом и нарушаете покой моей семьи? — осведомился банкир, несколько овладев собой.
— Мы должны арестовать Батиста Маскаро, содержателя агентства по найму прислуги, — сказал Лекок.
— Вы видите, что его здесь нет, — ответил Мартен-Ригал. — Говорят, что он уехал.
— В таком случае нам нужен его служащий Тантен.
— Впервые слышу это имя. Чем могу быть вам полезен?
Сыщик кивнул полицейскому комиссару. Тот подошел к банкиру и объявил:
— Мартен-Ригал, именем закона вы арестованы!
— На каком основании?
Лекок пожал плечами.
— По-вашему, Тантен настолько чисто вымыл руки, что на Мартен-Ригале не осталось ни одной капли крови господина Андре?
— Я вас не понимаю.
Знаменитый сыщик вынул из кармана листок бумаги, развернул его и громко прочитал:
'
— Перестаньте, прошу вас! — простонал Мартен-Ригал. — Я все делал ради Флавии — и она же меня погубила…
Лекок спрятал письмо и подошел к адвокату:
— Вы тоже арестованы, Катен.
Не отвечая сыщику, адвокат обратился к полицейскому комиссару:
— Вероятно, произошла какая-то ошибка. Я пользуюсь достаточно большим влиянием в парижском суде, чтобы со мной не обращались так бесцеремонно.
— Приказ о вашем аресте отдан в письменном виде с соблюдением всех предусмотренных законом формальностей, — сказал комиссар. — Желаете ознакомиться?
— Нет. Я прошу немедленно проводить меня к судье, который подписал этот приказ. После пятиминутного разговора с ним я буду свободен.
— Вы в этом уверены? — насмешливо спросил Лекок. — Значит, вы еще не знаете о происшествии, вызвавшем два дня назад большой переполох в округе Ла Барен! Рабочие копали канаву и обнаружили в земле труп новорожденного ребенка. Он был завернут в шаль и фуляровые пеленки. Полиция арестовала мать этого ребенка. Ее зовут Клариссой.
Катен бросился с кулаками на Мартен-Ригала, но полицейские схватили его.
— Подлец! — кричал адвокат, пытаясь вырваться. — Ты предал меня!
— Нет, — мрачно возразил Мартен-Ригал. — Эти господа каким-то образом ознакомились с моими бумагами…
До сих пор Ортебиз еще надеялся, что неистощимая находчивость Маскаро подскажет ему путь к спасению. Теперь последний луч надежды угас.
Доктор вынул из медальона маленький сероватый шарик и быстро проглотил его.
— Жаль погибать в моем возрасте и с таким здоровым желудком, — прошептал он. — Надо было лечить больных, а не гоняться за миллионами…
Минуту спустя он уже катался по полу в предсмертных конвульсиях.
— Как же я этого не предусмотрел? — с досадой воскликнул знаменитый сыщик. — Положите его на диван и привезите поскорее врача!
Один полицейский выбежал из комнаты, двое других подняли Ортебиза с пола.
Окаменевший от изумления де Шандос никак не мог решить, что ему делать.
— Вас гнусно обманули, господин герцог, — обратился к нему Лекок. — Этот молодой человек — вовсе не ваш сын. Его имя Поль Виолен и родился он у бедной женщины, которая жила в окрестностях Пуату.
Молодой самозванец попытался все это отрицать, но сыщик, не слушая возражений, подал знак — и полицейские привели из коридора Розу Шантемиль.
Поль не дал ей произнести ни одного слова.
— Я сознаюсь, — поспешно сказал он и залился слезами. — Но я не виноват! Меня заставили! Мне угрожали! Меня самого обманули! Простите меня!
Лекок окинул Виолена презрительным взглядом и указал ему на Флавию.
— Просите прощения не у меня, а у вашей жены. Смотрите, что вы с ней сделали!
Несчастная молодая женщина лежала без чувств в сафьяновом кресле отца.
Полицейские увели арестованных.
Подавленный Катен шел молча, опустив глаза.
Мартен-Ригал оглядывался на дочь и причитал:
— Бедная моя Флавия! Все мое состояние теперь конфискуют и она останется без гроша! Да еще замужем за сопляком, неспособным заработать кусок хлеба! Господи, что я наделал!…
— Где же мой сын? — в отчаянии воскликнул де Шандос.
— Здесь в Париже, господин герцог, — ответил знаменитый сыщик. — Завтра я представлю его вам.
В очередной записке Лекока художник прочитал:
'
В назначенное время принарядившийся художник вышел на улицу.
Сыщика не было.
Сначала Андре был удивлен, потом забеспокоился.
Через пять минут, каждая из которых показалась ему часом, он увидел бешено мчавшийся экипаж.
Кучер на всем скаку остановил лошадей около Андре. В экипаже сидел Лекок.
— Это вы! — с облегчением проговорил художник. — А я уже волновался, не случилось ли какой- нибудь беды.