Она отступила дальше в глубь комнаты.
— Я перетащила тебя на кровать, потому что знала, что тебе очень неудобно.
Теперь, подумал он, что-то проясняется.
— Тогда иди сюда обратно, потому что без тебя мне очень неудобно.
Глаза его уговаривали и улещали, и Анни испытывала огромное искушение сделать первый шаг, но сдержалась.
— Нет, — твердо сказала она, обхватив себя руками.
— Анни… — Голос его ласкал ее, звучал нежно, интимно.
— Послушай, — перебила его она, — я пойду переоденусь и спущусь вниз. Я попрошу служащую позвонить тебе за полчаса до того, как нам надо явиться на кухню. — И прежде чем ее решимость успела иссякнуть, Анни схватила свои вещи и скрылась в ванной, заперев за собой дверь. Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы унять дрожь, а потом молниеносно приняла душ и оделась.
Когда она проходила через комнату, чтобы выйти из номера, ее глаза предательски скользнули к кровати. Тейлор лежал на спине, закрыв рукой глаза. Вид его тронул ее, но она поспешила в коридор, закрыв за собой дверь.
К тому моменту, когда двери лифта захлопнулись за нею, она приняла решение. Она направилась к столу администратора, отдала свою сумку служащей и потребовала проводить ее к управляющему отелем. Когда ее провели в его кабинет, она спокойно объяснила ему, что произошла ошибка при бронировании, в результате чего она попала в оскорбительную ситуацию. И хотя она вовсе не хочет, чтобы об этом неприятном случае стало известно владельцу отеля, ей придется это сделать, если только управляющий с ней вместе не разберется в бумагах, чтобы понять, как это могло произойти. Управляющий нехотя был вынужден поднять все записи.
Помимо заказа номеров для участников кулинарного конкурса отель получил подробную инструкцию по подготовке номера для новобрачных — мистера и миссис Мак Куэйд. Оплата его шла отдельно, по кредитной карточке. Анни разочарованно вздохнула: отель был не виноват.
Оставалась еще одна возможность. Она попросила проверить номер кредитной карточки. Пока управляющий звонил по телефону, Анни затаила дыхание. Она с облегчением выдохнула, услышав полученную информацию. Этот номер принадлежал не Тейлору Мак Куэйду, а Натану Патрари.
Натан Патрари, шутник в желтой открытой машине. Его издевательская улыбка промелькнула у нее перед глазами. Она вспомнила, как он бросил им на прощание накануне что-то вроде того, что оставляет их наедине. Да уж, он их оставил наедине, в номере для новобрачных.
Нет, заверил ее управляющий, Патрари не был зарегистрирован в его отеле. По крайней мере, под своим именем, решила Анни. Поблагодарив его, она быстрой походкой пошла в кафе выпить кофе.
Шутка. Номер для новобрачных был всего лишь глупой шуткой Патрари. Но почему он так поступил, недоумевала она. Если верить Тейлору, Натан готов был сделать что угодно, только чтобы выиграть. Неужели он мог пойти на такой трюк, чтобы отвлечь их и тем самым получить преимущество? Конечно, заключила она, садясь за столик. А почему бы и нет? У Натана, видно, было мало принципов, зато денег хватало.
Как раз такую шутку мог бы сыграть и ее отец просто ради смеха. Они были одного поля ягодки, решила она, подставляя чашку официантке, чтобы та налила ей кофе. А может, нет? И был ли Тейлор таким же, как его приятели? Сердце ее настойчиво отрицало это. Разум же настаивал, что это не имело значения — ведь после конкурса она никогда больше с ним не увидится.
Он представлял для нее опасность куда большую, чем она раньше полагала. Мгновения, проведенные в его объятиях, доказали: он мог перевернуть весь ее мирок с ног на голову. Но она не допустит этого. У нее есть цели, будущее, во имя которого она работает, и она не собирается лишиться всего этого теперь.
Официантка приняла ее заказ на яйца и стакан апельсинового сока. В ожидании завтрака Анни пила кофе и взвешивала возможные варианты. Самым надежным, конечно, было бы отказаться от участия в конкурсе. Бросить все, бежать, вернуться в Колорадо Спрингс на попутной машине и никогда больше не видеть Тейлора. Самый безопасный и разумный выход — и самый трусливый, решила она.
Принесли завтрак, и, намазывая поджаренный ломтик хлеба джемом, Анни подумала о Натане Патрари. Если она выйдет из борьбы, Тейлор тоже не сможет участвовать, и шансы Натана на победу улучшатся, как он того и хотел.
Ну нет, подумала она, и рука ее, сжимающая нож, застыла в воздухе. Так легко отдать ему победу? Натану придется немало поработать, чтобы получить этот приз.
Взглянув на часы, она быстро кончила есть. Решение было принято. Оставив чаевые, она оплатила по счету и торопливо прошла к внутреннему телефону.
Она нажала кнопки, соответствующие номеру их комнаты, и насчитала пять гудков, пока раздраженный мужской голос не ответил:
— Да?
— Тейлор?
— Что? — сонно спросил он.
— Проснись! Время идти на кухню.
— Анни?
— Собственной персоной, — сказала она весело, пытаясь улучшить и его настроение. — Что ты хочешь на завтрак? Я закажу и буду ждать тебя в кафе.
— Удиви меня. — В голосе его звучала ирония.
— Это можно, — сказала она.
— Мне ли этого не знать. — Он потер лицо. — Мне нужно пятнадцать минут.
— Можешь даже двадцать.
Когда он вошел в кафе ровно через восемнадцать минут, сердце Анни забилось быстрее. Глаза его пробежали по комнате и на мгновение широко раскрылись, когда он заметил ее. Присутствие его выводило ее из равновесия. Когда он садился за стол напротив нее, она вдохнула шедший от него чистый мужской запах. Волосы его были влажными, чуть касаясь высокого стоячего воротника его желтого свитера, а загорелое лицо было чисто выбрито. Только глаза выдавали, что он устал.
Раскаяние кольнуло Анни в сердце, когда она подумала, что в его плохом самочувствии виновата и она. Она отогнала прочь эти мысли и жестом подозвала официантку. Перед Тейлором на столе появились тарелки с горячим беконом с яйцами, печеньем и кремом. Все это время он не сводил с нее глаз, точно пытаясь понять, что движет ею, что заставляет ее так поступать. Под этим пристальным взглядом ей стало не по себе.
— Они называют это завтраком горного жителя. — Она указала на тарелки, стоящие перед ним. — Я подумала, тебя это устроит. — Ее попытка отвлечь его внимание не удалась. Она нервно облизнула губы, когда он стал смотреть на нее еще более внимательно. — Разглядывать людей невежливо, — сказала она, пытаясь, чтобы голос ее звучал небрежно.
Он покачал головой. А как он мог ее не разглядывать. Все последние двадцать четыре часа мысли его были заняты ею. и с каждым мгновением она становилась все более привлекательной. Околдовала. Вот что она с ним сделала. Может, когда кончится этот проклятый конкурс, он забудет ее вкус, ее аромат, окружающий его, нежный и загадочный. Но, впрочем, он не думал, что ему так повезет.
— Я полагаю, есть причина для… — он помолчал, — такого внимания. — Он мог бороться с разочарованием с помощью сарказма.
Его насмешка обидела ее. Но что она могла ожидать? Разве избалованные повесы не дуются, когда не получают того, что хотят?
— Все это внимание, как ты это называешь, имеет целью привести тебя в форму. Нам надо выиграть конкурс.
— Вы не перестаете меня изумлять, мисс Малоун. Я-то думал, ты уже выбыла из борьбы. — Анни следила, как он медленно отправляет в рот ломтик бекона.
— Я не пасую перед трудностями, мистер Мак Куэйд.
Его темные брови резко поднялись, ясно давая понять, что он в этом сомневается. Пальцы ее сильнее сжали чашку с кофе. Пора сообщить ему.
— Тебе, наверное, захочется узнать, кто оплатил наш восхитительный медовый месяц, — сказала она и