Печатаемые письма Шамиля взяты мною из переписки его с князем Александром Ивановичем[134], начиная с 1859 года или прибытия бывшего имама в Калугу и до его смерти, последовавшей в феврале 1871 года у гроба Магомета, в Медине.

За исключением первого письма, написанного по–русски, вся прочая переписка Шамиля с генерал–фельдмаршалом, согласно желанию князя, выраженному, в ответе на первое письмо Шамиля, производится самим имамом на арабском языке, переводы с которого здесь и печатаются. Эти письма интересны не только по цветистому, наполненному метафорами — языку — столь присущему Востоку, но и по содержанию своему. Кроме благодарности Шамиля за изливаемые на него милости, можно видеть из этих писем, что бывший владыка гор до 1868 года остается на жительстве в Калуге и что в следующем году переехал по железной дороге в Киев. Последнее предсмертное письмо Шамиля, от 14 января 1871 года, пишется из Медины, куда он отправился из Киева в этот священный город мусульман, на поклонение гробу Магомета, в 1869 году. Сверх того, из этой переписки видно, что в 1866 году Шамиль присягнул на верноподданиче–ство своему отечеству — России. Последние три письма принадлежат женам Шамиля, писанные ими к князю Александру Ивановичу Барятинскому в 1871 году, после смерти их мужа, бывшего имама.

К письмам приложены русские переводы, которые и помещены на страницах «Русской старины»[135].

Генерал–майор М. Я. ОЛЬШЕВСКИЙ

11 сентября 1859 года — г. Калуга.

Князь Наместник! Сын мой едет на Кавказ за нашим семейством. Я пользуюсь этим случаем, чтобы выразить тебе всю мою благодарность и признательность за твои ко мне внимание и ласку. Я понимаю и чувствую, что только благодаря тебе я был принят так милостиво Государем. ,0н совершенно успокоил меня, сказав, что я не буду раскаиваться в том, что покорился России..

Государыня, все Царское семейство и все главные начальники тоже оказали мне большое внимание, и всем этим я обязан тебе. Государь назначил мне местом жительства Калугу, и в этом городе мне приготовили удобное и прекрасное помещение. Братья твои, которых я видел в Петербурге, очень были со мной ласковы; я был у них в ложе в театре и получил в подарок бинокль.

Сын мой Гази–Мухаммед, с дозволения Государя, едет в Шуру, чтобы привезти в Калугу наше семейство; прошу тебя приказать при отправлении их с Кавказа оказать им такое же содействие, как было при нашем отправлении.

До меня дошли слухи, что ты болен, это меня огорчило; от души прошу Бога, чтобы он возвратил тебе здоровье.

Я и все мое семейство никогда не забудем твоих милостей, не забудь и ты нас, если необходимость заставит кого?нибудь из нас обратиться к тебе.

Я бедный раб Всевышнего Бога Шамиль.

24 августа 1860 года — г. Калуга.

Великому генерал–фельдмаршалу, правителю Кавказских областей, князю Барятинскому, да даст ему Всевышний Бог силы и здоровье!

Когда мы услышали, что вы так сильно больны, что болезнь ваша принуждает вас, для излечения ее, отправиться в немецкое государство, то нам стало так грустно и тяжело, как если бы был болен родной брат или любимый сын.

Мы и прежде молили Всевышнего, чтобы он продлил навсегда здоровье ваше, а теперь молим Бога более, чем когда?либо, чтобы он излечил болезнь вашу и возвратил вас снова к здоровью, так чтобы вы скорее и совершенно благополучно возвратились в отечество.

Еще прошу у Бога, чтобы он не изгладил из вашего ума, памяти воспоминания обо мне и чтобы Он помог вам сдержать обещание, данное вами мне в благословенной Москве, в прошлом году, а именнб, чтобы я мог видеться с вами хоть самое короткое время, ибо мне нужно переговорить с вами с полчаса.

Когда до нас дошла весть, что великий Государь Император повелел принять нашего сына Мухаммеда–Шеффи в военную службу в Собственный Его Императорского Величества конвой и даже оказал ему милость пожалованием офицерского чина, мы несказанно обрадовались этому, потому что Государь почтил нас и отличил между другими людьми.

Приношу вам за это искреннюю и великую благодарность, ибо вы были причиною этого и помогли окончанию этого дела, и это мы знаем наверное, потому что вы в почете и уважении у Государя, он принимает слова ваши и утверждает действия ваши.

Да возвратит вам Ёог здоровье, это всегдашняя молитва наша о вас.

Смиренный раб Божий Шамиль.

10 сентября 1861 г. — г. Калуга.

Великому и славному генерал–фельдмаршалу, правителю Кавказских областей, князю Барятинскому, да возрастет его слава и величие!

Мы возвратились благополучно в Калугу, довольные лаской и вниманием Государя, благодарные за его постоянные к нам милости и щедроты, и молимся о даровании ему всех благ. Приносить благодарность благодетелю есть обязанность, но мы имели особый почет от Государя, получив подарок прямо из его славной руки, так что от этой милости… возрадовались сердца друзей моих.

Я постоянно желаю знать о состоянии вашего здоровья после возвращения вашего из Петербурга; в каком положении ваша больная нога? Как вы проехали на пароходе и как нашли климат тех мест? Хорошо ли там лечат доктора и как смотрят на болезнь вашу? Вам известно, что я постоянно желаю вам всего хорошего и молю Бога о скором вашем выздоровлении.

Желание иметь известия от вас о состоянии вашего здоровья и было причиною, что я послал к вам это письмо.

Смиренный раб Всевышнего Шамиль.

Примечание: Переводил с арабского полковник Богуславский.

29 июля 1862 г. — г. Калуга.

Его сиятельству знаменитому Сердару, повелителю великодушному, обладающему высоким умом, совершенствами, славою, величием, которого имя прославляется повсюду, а также между людьми мужественными, которого сан высок и должность самая возвышенная, эмиру великого рождения, правителю Кавказа, фельдмаршалу князю Барятинскому. Да возвеличится могущество его и дни его да умножатся! '

Молю Бога Всемилостивого, да пошлет он вам здоровья и всевозможного блага и радости.

Я писал вашему высокому и благодушному сиятельству уже несколько времени тому назад для выражения вам чувств моих и моей старинной приязни, в надежде вызвать с вашей стороны извещение о состоянии вашего здоровья, но до сих пор не получил ответа. Причиною этого может быть отсутствие в стране, где вы теперь находитесь, редактора на арабском языке.

Желая узнать о здоровье вашем, составляющем предмет моих искренних желаний, я написал эти строки. Если бы вам угодно было написать ко мне о себе, вы исполнили бы тем все мои надежды.

Бедный перед Богом Самуил (Шамиль).

Примечание: С подлинным переводом, при делах Азиатского департамента хранящемся, верно: Статский советник Гамазов.

14 февраля 1865 года — г. Калуга.

Звезда князей, доблестный фельдмаршал князь Александр Иванович Барятинский. Да возвеличится ваша слава!

Много ушло воды с тех пор, как переписка между нами прекратилась и я, к истинному огорчению, лишен возможности знать обо всем, до вас относящемся. Получаемые прежде известия о вашем благополучии и здоровье всегда меня успокаивали и радовали, вот почему цель моего настоящего письма

Вы читаете Шамиль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату