оттого, что Лили, балансируя, вошла в спальню с тарелкой фруктов в руках. Анна пыталась казаться бодрой. Накануне вечером она рассказала Карен о Трольсе, и Карен плакала и не могла остановиться, легли они только в начале пятого.

— Еда для обезьян, — сказала Лили. — Тетя Кара говорит, что это еда для обезьян.

Анна прислушалась к тому, как Карен разжигает камин в гостиной, потом подняла Лили и усадила ее на кровать в подушки рядом с собой.

— М-м-м, — сказала она, гладя Лили по голове. — Я люблю еду для обезьян.

— Разве ты ее раньше ела?

— Конечно, все обезьяны едят еду для обезьян.

— Ты никакая не обезьяна! — восхищенно завопила Лили.

В дверях появилась Карен, она тихо улыбнулась и пожелала им доброго утра.

— Мама говорит, что она обезьяна, — сказала Лили.

Карен засмеялась:

— Твоя мама биолог, так что, если она говорит, что она обезьяна, значит, это действительно так.

Лили принялась поедать фрукты с тарелки, почти ничего не роняя на одеяло.

— Хм, — сказала Карен, глядя на Анну. — Ты свободна сегодня?

— Не совсем, — ответила Анна, глядя на часы. — У меня есть два дела. Первое — в Зоологическом музее. Вы не хотите со мной? Там сейчас выставка о перьях, и настоящий ледник, который можно потрогать, и куча животных, и видеоролики, и все такое. Лили там очень нравится.

— Зачем тебе туда?

— Мне нужно кое с кем встретиться. В одиннадцать часов в Зале позвоночных. Я правда хочу, чтобы вы пошли со мной. Это максимум на час, вы можете съесть хот-дог, пока меня не будет. Потом мне нужно ненадолго заехать в полицейский участок Беллахой и… ну, там посмотрим, — Анна улыбнулась, и Карен присела на кровать.

Анна почувствовала укол совести.

— Ты в порядке? — спросила Анна, испытующе глядя на Карен.

— Я так до сих пор этого не осознала, — сказала та, и у нее из глаз тут же покатились слезы.

— Иди сюда, ложись, — мягко сказала Анна.

Карен положила голову ей на плечо, и Анна прижала ее к себе.

— Я надеюсь, что ему назначат принудительное лечение, — сказала Карен. — Я надеюсь, что оно ему поможет. — Анна кивнула. — Как ты думаешь, где он сейчас?

— До сих пор в Беллахой, — ответила Анна. — Я буду давать показания в час, после этого он предстанет перед судьей, и тот, судя по всему, назначит ему предварительное заключение.

— Я хочу его проведать, — сказала Карен. — Если к нему пускают. Ты пойдешь со мной?

— Нет, — сказала Анна, гладя Карен по волосам.

— Ладно, — сказала Карен, продолжая лежать у нее в объятиях.

В половине одиннадцатого они зашли в музей. Рассмотрели всех разноцветных пластмассовых животных, карандаши и плакаты в магазинчике у входа, и Карен купила Лили резинового динозавра, пока Анна вешала их куртки в гардеробе.

— Ты же должна была с кем-то встретиться, нет? — спросила Карен.

— Да, но это только через полчаса.

Они все вместе медленно пошли по залам выставки, подолгу останавливаясь у экспонатов.

— Я не знала, что птицы — это динозавры, — удивленно сказала Карен, рассматривая стенд, на котором была изображена занявшая двести миллионов лет эволюция пера. Анна улыбнулась.

— Так что, воробей — это динозавр, что ли? — спросила Карен.

Анна кивнула.

— Помнишь, как мы в детстве любили динозавров-гриль?

— М-м-м. С запеченной картошкой, — сказала Анна.

— Ох да. Хотя такая картошка уж точно вымерла, — ответила Карен. Анна толкнула ее локтем.

— Ааааай, мама, смотри, какой хорошенький, — воскликнула вдруг Лили.

Она стояла перед низкой витриной, в которой была выставлена модель детеныша тираннозавра. Он был размером с небольшую собаку, с огромными ногами и весь покрыт мягким слоем пуха. Анна нагнулась и долго рассматривала его маленькое тело.

— Что это? — спросила Карен.

— Детеныш тираннозавра, покрытый перьями, — ответила Анна.

— Ага, — сказала Карен.

— Разве это не удивительно? — спросила Анна.

— Что?

— Что у него были перья?

— Мне кажется, удивительнее то, что у него такие короткие руки. Он наверняка страшно бесился из- за этого.

В ту же секунду Лили заметила ларек с мороженым далеко в глубине актового зала, возле кафетерия.

— Мороженое! — завопила она.

Карен пошла за ней.

— Прости, пожалуйста, я испортила тебе ребенка! — крикнула она через плечо.

— Ничего страшного, — крикнула Анна ей в ответ. — Я отойду на часик, ладно? Встретимся на этом же месте, когда я закончу.

Карен кивнула, не оборачиваясь.

Анна вошла в университетскую часть здания через потайную дверь в Китовом зале, выкрашенную двумя разными оттенками голубого цвета так, что она полностью сливалась со стеной. Она успела мельком взглянуть на скамейку, где накануне сидела с Трольсом, потом дверь захлопнулась за ее спиной, и она оказалась в странной системе коридоров. Но Анна хорошо в ней ориентировалась и, пройдя по одному из коридоров, завернула в другой, ведущий к Залу позвоночных, и увидела издали, что Фриман уже ждет ее. Она знала, что он не сможет устоять! И все-таки почувствовала в груди нарастающий восторг. Фриман снял куртку, перекинул ее через руку и скрестил руки на груди. Весь его вид излучал неприязненность. Анна почувствовала, как у нее учащенно бьется сердце, и попыталась сосредоточиться на том, чтобы рука, которую она протянула ему для пожатия, не дрожала.

— Доброе утро, — сказал он.

— Спасибо, что пришли, — спокойно ответила Анна.

Она открыла дверь в Зал позвоночных и зажгла свет. Лампы мигали и потрескивали, и Анна сразу же услышала где-то вдалеке между шкафами звук отодвигаемого стула. Нужно заставить Фримана что-то сказать, чтобы предупредить Тюбьерга о том, с кем она пришла.

— У вас в Университете Британской Колумбии тоже есть коллекция позвоночных? — спросила она.

Слова «Университете Британской Колумбии» она произнесла так громко, что странно, что Фриман никак это не прокомментировал.

— Да, конечно, — ответил он. — Наша коллекция гораздо больше вашей. Самая большая в Северной Америке… но атмосфера в вашем зале, — добавил он вдруг почти приветливо, — совершенно особенная. Шкафы, систематика — все прямо дышит историей.

В дальних частях зала было тихо, Тюбьерг теперь наверняка услышал, что Анна пришла с англоговорящим гостем, и не мог не догадаться, кто это. Накануне вечером Анна до мелочей продумала ход своих действий и теперь целенаправленно вела Фримана к тому месту, где нашла Тюбьерга в среду. Она включила настольную лампу, отодвинула стул и предложила Фриману сесть. Потом открыла сумку, вынула диплом и набросок речи, которую должна была произнести на защите через неделю.

— Так что вы должны были мне передать? — спросил Фриман.

— Я соврала, — сказала Анна, глядя Фриману прямо в глаза. — Я просто хотела, чтобы вы выслушали

Вы читаете Перо динозавра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату