Прошло еще два дня, прежде чем я сумел выкроить время для выборочной проверки информации, загруженной в «Симулякр-3». Помимо того что меня загрузили работой, мне еще пришлось умасливать Сискина, набросав несколько предварительных планов по переводу симуляторного комплекса на политически-ориентированную основу.

Все это время я мог только гадать о возобновленном полицейском расследовании. Это независимая акция? Или просто Сискин дергает за веревочки, чтобы показать, что может случиться, если я решу отмежеваться от него и его соратников?

В какой-то момент, во время разговора с Сискином по видеофону, я даже коснулся вопроса о визите капитана Фарнстока. И почувствовал, что мое подозрение подтвердилось, когда шеф не особенно удивился по поводу того, что полиция неожиданно заинтересовалась смертью Фуллера.

Деликатно давая понять, что в моих лучших интересах будет делать так, как он хочет, Сискин сказал:

— Если они начнут наступать тебе на пятки, дай мне знать.

Тогда я решил уяснить для себя еще один вопрос, касавшийся Сискина.

— Едва ли стоит винить полицейских за то, что они так ухватились за это расследование, — осторожно заметил я. — В конце концов, Линч все время предполагал, что причиной гибели Фуллера не был несчастный случай.

— Линч? Что за Линч?

Я смело, хотя и не очень осторожно, пошел напролом:

— Мортон Линч. Тот самый, который растворился в воздухе на вашей вечеринке.

— Линч? Растворился в воздухе? Сынок, да что ты такое говоришь?

Его реакция звучала откровенно. И это означало, что Сискин, как и все остальные, совершенно утратил память о человеке, который исчез в его саду на крыше небоскреба. Или, что Сискин — чертовски одаренный актер.

— Линч, — счел нужным солгать я, — это один субъект, который все время подшучивал надо мной, будто это я убрал с дороги Фуллера, чтобы захватить его должность.

Когда я наконец изыскал время для предложенной Уитни выборочной проверки содержимого симулятора, то с удивлением обнаружил, что жду этого испытания с особенным трепетом.

Чак проводил меня в контрольный зал и усадил в ближайшее кресло.

— Какой тип просмотра хочешь? — спросил он, улыбаясь во весь рот. — Обзорный?

— Нет. Давай сопереживательную связь.

— С какой-то конкретной единицей?

— На твое усмотрение.

У него уже явно был кто-то на примете.

— Как насчет Д. Томпсона — ИРЕ-7412?

— Подходит. Что он собой представляет?

— Пилот грузового аэромобиля. Подключимся к нему, когда он развозит грузы. Годится?

— Запускай.

Он надел мне на голову переходной шлем и отпустил шуточку:

— Только устрой мне неприятность — и я устрою тебе разряд импульсивного напряжения.

Я не засмеялся. Расслабленно откинувшись на кожаную спинку кресла, я наблюдал, как Чак прошел к пульту передающего устройства, совершил несколько финальных манипуляций, после чего протянул руку к кнопке активатора.

Произошло быстрое и резкое искажение всех моих чувств — калейдоскопическое чередование вспышек света, пронзительный свистящий шум, внезапная атака невероятных вкусовых, тактильных ощущений и запахов.

Затем я оказался на другой стороне. В тот момент наступил мимолетный период страха и смятения, когда моя система восприятия перестроилась на систему восприятия Д. Томпсона — индивидуальной реактивной единицы 7412.

Я сидел за приборной доской аэромобиля и лениво смотрел, как подо мной проплывает виртуальный город. Я даже ощущал, как у меня (у Томпсона) равномерно поднимается и опускается грудь и как солнечные лучи, пробивавшиеся через плексигласовый купол кабины, греют кожу.

Но это ассоциированное переживание оставалось пассивным. Я мог только смотреть, слышать, чувствовать. Я был не властен над моторными функциями Томпсона. В то же время индивидуальная реактивная единица не имела ни малейшего понятия о том, что кто-то исследует ее ощущения.

Я погрузился ниже, на уровень мыслительного процесса единицы, и меня обдало потоком ее мыслей: я испытывал досаду оттого, что не укладываюсь в расписание. Ну и черт с ним, мне (ИРЕ-7412) наплевать на это. Ведь в любой другой транспортной фирме я смогу зарабатывать вдвое больше.

Удовлетворенный полнотой связи с единицей, я (Дуг Холл) перешел от тотального сопереживания к частичному и увидел глазами Томпсона человека, сидевшего на соседнем сиденье.

Я задумался над тем, кто такой этот его помощник — то ли полноценная реактивная единица, то ли всего лишь один из «статистов», которых мы загрузили в симулятор в количестве сотен тысяч для заполнения среды.

Я с нетерпением ждал, когда Чак введет стимул для испытания. Мне хотелось в тот вечер уйти с работы пораньше, так как планировал поужинать с Джинкс у нее дома, а после собирался просмотреть записи доктора Фуллера.

Наконец стимул поступил. Томпсон глазел на него целых десять секунд, прежде чем я понял, что это такое.

Внизу, на крыше одного из высотных зданий, ритмично зажигалась и гасла горизонтальная надпись:

«ШОТЛАНДСКОЕ ВИСКИ «СОРОПМЭН» — ЭТО МЯГКИЙ ВКУС И АРОМАТ.

ЧТО МОЖЕТ БЫТЬ ЛУЧШЕ ДЛЯ ТОНКИХ ЦЕНИТЕЛЕЙ?»

Это был трюк для того, чтобы побудить субъективные единицы к выражению мнения. Томпсон, знакомый с виртуальным эквивалентом шотландского виски «Соропмэн», как ему казалось, несколько лет, отреагировал немедленно.

— Проклятое мерзкое пойло! — подумал я (то есть ИРЕ-7412). Оно могло бы быть и ничего, если бы его как следует выдерживали. Но скотч… в бутылке в форме шара для боулинга?

В тот момент все другие наружные рекламные средства по всему виртуальному городу выдавали то же самое послание.

И реакции тысяч электронных существ накапливались, просеивались и анализировались в главном вычислительном блоке. Там их должны были рассортировать, проиндексировать и сохранить. Один- единственный щелчок тумблера представлял на рассмотрение полный обзор реакций единиц с разделением по категориям — таким, как возраст, пол, профессия, политические взгляды и так далее.

Всего лишь за несколько секунд полный симулятор социальной среды Фуллера выполнил такую работу, которая в иных условиях потребовала бы значительных усилий целой армии официальных сборщиков информации в течение месяца.

То, что случилось потом, застало меня совершенно врасплох, и хорошо, что сопереживательная связь является односторонней, а то Д. Томпсон узнал бы, что не одинок в своем изумлении.

Из ясного неба с грохотом вырвалась ослепительно яркая молния. Три громадные шаровые молнии запылали над головой. Неизвестно откуда появились тучи, стремительно распространяясь до тех пор, пока не померк дневной свет и не посыпался густой град. Внизу два небольших здания запылали пожаром.

Совершенно сбитый с толку, я отверг вероятность того, что это Чак взялся валять дурака с виртуальным реквизитом. Хотя индивидуальные реактивные единицы могли, особо не ломая голову, просто отмахнуться от подобных явлений, сочтя их причудой природы, Уитни не стал бы нарушать равновесие

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату