оставив стратегическую позицию?
— А чего же вы хотите от меня? — спросил я.
Сискин ухмыльнулся:
— Продолжай работу по плану. Готовься к нескольким коммерческим контрактам. Это даст нам возможность испытать потенциал системы. А тем временем можешь подумывать о том, как полностью перепрограммировать машину, чтобы превратить ее в политически-ориентированную среду.
На интеркоме послышался голос Дороти:
— Мистер Холл, мистер Уитни программирует новую партию реактивных единиц. Он хочет узнать, не можете ли вы к нему заглянуть.
По пути в отдел функционального генерирования я встретил в коридоре Эвери Коллингсворта.
— Я только что дал Уитни окончательное добро на психологические составляющие тех новых сорока семи единиц, — сообщил он. — Вот информация о них, если хочешь ознакомиться.
Я решил отказаться:
— Не надо. Я еще пока ни разу не усомнился в твоей компетентности.
— Ты же знаешь, я мог напортачить. — Он улыбнулся.
— Не мог!
Эвери умолк, и я попытался проследовать дальше: пусть не думает, будто я обеспокоен тем, что случилось в табачном притоне.
Он заботливо прикоснулся к моей руке:
— Ты хорошо теперь себя чувствуешь?
— Конечно. — Я кое-как изобразил беззаботный смех. — Что касается прошлого вечера у Хромоногого… я, наверное, малость переборщил с выпивкой, пока ждал тебя.
Эвери облегченно улыбнулся и зашагал дальше по коридору.
У двери в отдел Уитни я резко притормозил и тяжело привалился к стене. Это началось снова — в ушах зашумели морские волны, в висках застучал пульс. Но я сумел остаться в сознании. Наконец стены перестали плыть перед глазами, и я встал во весь рост, напрягшись и дрожа от страха. Посмотрев в обе стороны коридора — не видел ли кто-нибудь мой приступ, — я вошел в помещение отдела функционального генерирования.
Из мастерской показался ликующий Чак Уитни.
— Все сорок семь индивидуальных единиц введены успешно! — воскликнул он.
— Они хорошо выдержали ввод?
— Ни одного случая шока. В настоящий момент население симулятора составляет девять тысяч сто тридцать шесть штук.
Мы проехали в лифте на второй этаж, чтобы посетить одну из «камер», где обитали индивидуальные единицы. Я прошел к ближайшему ряду запоминающих цилиндров. В начале участка, где содержались только что добавленные электронные сущности, я остановился, испытывая изрядное волнение.
Каждая панель управления через шепот запоминающих цилиндров, через постукивание реле синапса, через ритм механических частей вселяла полную уверенность в том, что искусственная жизнь внутри симулятора течет своим чередом, что когнитивные цепи стимулируются как надо.
Я понаблюдал за мириадами определительных огоньков, подмигивающих на двух панелях. Соответствующие лампочки, казалось, зажигаются и гаснут в совершенной гармонии. И я смог представить себе пару реактивных единиц во время виртуального контакта. Возможно, это молодые мужчина и женщина. Они родились, идя рука об руку по тротуару. Возможно, они даже думают очень похоже, создавая собственные структуры личного опыта, беря за основу ту реальность, которую мы им предоставили.
Теперь-то я хорошо понял, насколько проникся подобными мыслями сам Фуллер, чтобы называть персонажей своего симулятора «мой маленький народ».
Мои размышления прервал Чак:
— Я могу подключить тебя либо к какой-нибудь одной единице в сопереживательную связь, либо сделаю обзорное подключение, — предложил он, — если хочешь произвести выборочную проверку.
Однако из громкоговорителя внезапно раздался голос Дороти Форд:
— Мистер Холл, вас хочет видеть капитан полиции Фарнсток. Он ждет в офисе отдела функционального генерирования.
Мы спустились на лифте вниз, и нам навстречу выступил Фарнсток, протягивая вперед свое удостоверение.
— Холл? — спросил он, внимательно глядя на Уитни.
— Нет, — поправил Чак, — моя фамилия — Уитни. Вот он — Холл.
Увидев, что Фарнсток не смог меня узнать, я заволновался, но тут же успокоился. Ведь как-никак всего час назад лейтенант Макбейн тоже вел себя так, будто раньше меня и знать не знал.
Чак покинул офис, и капитан сказал:
— Я хотел бы задать вам несколько вопросов о смерти доктора Фуллера.
— Для чего? — Я с интересом поднял брови. — Ведь коронер сказал, что смерть наступила в результате несчастного случая, не так ли?
Капитан снисходительно кивнул:
— Мы это дело так не оставим. Я вам скажу откровенно, мистер Холл. Есть вероятность, что происшедшее с Фуллером не было случайностью. Как меня информировали, вы в тот день были в отпуске.
У меня екнуло сердце. Не оттого, что мне задают вопросы, связанные с тем, что
Фуллер погиб; Линч исчез. К тому же последний подвергся всеобщему забвению. И все это из-за какого-то «базового» открытия, природу которого я теперь пытаюсь выяснить. В процессе выяснения я едва не погиб. А теперь и вот это — внезапно возобновленное полицейское расследование. Не является ли это тонким маневром с целью убрать меня с дороги? Но как? И кто может за этим стоять?
— Так что же? — вопросил Фарнсток.
— Я вам говорил. Я отдыхал в своем коттедже на озере.
— Говорили? Что вы имеете в виду?
Я сглотнул:
— Ничего. Я был в своем коттедже.
— С вами был кто-нибудь?
— Нет.
— Значит, вы не в состоянии как-либо доказать, что не находились рядом с Фуллером во время его гибели. Или что вообще приезжали в свой коттедж.
— Зачем мне что-то доказывать? Фуллер был моим лучшим другом.
Фарнсток нехорошо улыбнулся:
— Вроде отца родного? — Капитан огляделся по сторонам. — Сейчас дела у вас идут очень даже недурно, правда? Технический директор. Возможность стать совладельцем одного из самых успешных предприятий двадцать первого века.
Я спокойным тоном сказал:
— В половине мили от коттеджа есть одна лавочка, где я приобретал для себя необходимые товары. Это происходило почти каждый день. В тамошних файлах вы можете узнать — как часто и какие товары записывались на мой счет.
— Посмотрим, — устало произнес Фарнсток. — А пока что никуда не пропадайте, чтобы мы могли легко вас отыскать!
Глава 5