47

Продвигаясь вперед, мы внимательно разглядывали пол, пытаясь найти на нем какие-нибудь предметы, явно не соответствующие данному месту, и пока что игнорируя мощные колонны, покрытые клинописными значками. Профессор и Кассандра, правда, время от времени застывали с разинутым ртом; и Кастильо, и мексиканка, задерживаясь перед какой-нибудь клинописной надписью, то и дело чертыхались по поводу того, что у них нет хотя бы карандаша и бумаги, чтобы можно было эти клинописные значки перерисовать.

Мы шли на расстоянии менее двух метров друг от друга и подобно тому, как это происходит на охотничьей облаве, старались обшарить буквально каждый уголок, когда вдруг Кассандра, находившаяся справа от меня, резко остановилась, а затем пошла куда-то в сторону.

— Там, похоже, что-то есть… — сказала она, удаляясь.

Мы с профессором немедленно устремились вслед за ней и тут же увидели, что Касси права: там действительно что-то было. Трудно только было понять, что именно.

Перед нами лежала гора полусгнивших деревянных ящиков. Большинство из них были уже полностью разломаны, и их обломки валялись на полу. Рядом с ящиками виднелось что-то вроде полуразрушенной земляной насыпи, усиленной мешками с песком. Противоположная сторона этой насыпи была усеяна множеством ржавых гильз.

— Что, черт возьми, здесь могло произойти? — удивленно спросил профессор, поднимая с пола одну из медных гильз.

— Похоже, здесь была какая-то перестрелка, — предположила Кассандра.

— Вы обратили внимание на расположение этих ящиков и мешков с песком? — спросил я. — Они напоминают…

— Баррикаду, — договорил за меня профессор.

— Именно так.

— Здесь, по всей вероятности, произошел кровопролитный бой, — сказала Касси, осторожно проводя рукой по поверхности полуразрушенной земляной насыпи. — Теперь понятно, почему там, снаружи, стоят кресты.

— Возможно, — согласился я, — однако кое-что мне кажется довольно странным. — Я поднес факел к полу и продолжил: — Вы заметили, что вон там, внутри баррикады, сотни гильз, а снаружи — ни одной?

Профессор и Кассандра, посмотрев сначала на внутреннюю часть земляной насыпи, а затем чиркнув взглядом по пространству, простиравшемуся перед ней, кивнули.

— Да, действительно, — сказал профессор. — Странно, правда?

Касси задумчиво почесала свободной рукой затылок.

— Похоже, что огнестрельное оружие имелось только у тех, кто оборонялся за этой баррикадой, — задумчиво произнесла она. — Вопрос заключается в том, против кого могли обороняться эти вооруженные люди, если не против других вооруженных людей? Однако здесь во всей округе нет ни враждебно настроенных племен, ни даже диких животных. Не могли же эти люди переругаться и начать стрелять друг в друга?

— Вряд ли. — Я с сомнением покачал головой. — В этом случае гильзы валялись бы с обеих сторон. Кроме того, хотя в настоящее время в этом месте никого нет, мы не можем утверждать, что много лет назад здесь не было агрессивно настроенных туземцев. Впрочем, даже если они и были, я не вижу нигде ни стрел, ни копий.

— И мертвых тел здесь тоже нет… — заметил профессор.

— Тел? — переспросила Касси. — Вы хотели сказать… скелетов?

Профессор пожал плечами.

— Ну да. Раз выпущено столько пуль, то, вполне естественно, должны быть и убитые, разве не так?

— Я напоминаю вам, что всего лишь в сотне метров отсюда есть кладбище, — сказал я, махнув рукой примерно в том направлении, в котором это кладбище находилось.

— А я тебе напоминаю, что это, скорее всего, одни лишь кресты, под которыми нет могил.

— Ну и что же, по-вашему, тут все-таки произошло? — спросила мексиканка. — Судя по тому, что внутри баррикады все очень сильно повреждено, сражение закончилось не в пользу тех, кто в ней оборонялся. Что, интересно, с ними случилось дальше?

— Может, они спаслись бегством… — предположил профессор.

— А может, они остались, — прошептал я, забравшись на полуразрушенную земляную насыпь, куда меня погнало возникшее у меня подозрение.

Осветив тыльную стену факелом и начав очень внимательно ее осматривать, я через некоторое время, к удивлению профессора и Кассандры, обнаружил на стене что-то вроде прямолинейной щели. Достав нож для подводного плавания, я засунул лезвие в эту щель и, ведя по ней, очертил контур, напоминающий своей формой и размерами дверной проем — проем, закрытый большой каменной плитой, края которой были довольно точно подогнаны под края этого проема.

— На счет «три», — сказал я, засунув кончик ствола автомата в щель и используя этот ствол в качестве рычага, — мы все вместе толкнем. Договорились?

— Прекрати болтать и давай-ка побыстрее займемся делом, — пробурчала Кассандра, которая точно так же, как и профессор, приготовилась надавить плечом на каменную плиту.

Мы положили факелы позади себя на пол, понимая, что нам придется постараться изо всех сил, чтобы сдвинуть каменную плиту, которая весила по меньшей мере тонну.

Вообще-то, мы, конечно, не были уверены в том, что нам удастся это сделать и что в этом нашем намерении есть какой-то смысл, однако если у нас троих и имелось что-то общее, так это неутолимое любопытство, которое можно было утолить, лишь сдвинув плиту весом в тысячу килограммов, а потому мы не могли не попытаться этого сделать.

— Ну что, вы готовы? Раз, два… три!

Я изо всех сил надавил на приклад автомата, напрягая мускулы до предела и замечая при этом, что ствол от прилагаемого к нему усилия начинает гнуться. Касси и профессор сопели за моей спиной, самоотверженно давя на плиту. Когда я, видя, что плита не сдвигается ни на миллиметр, был уже готов сдаться, по ту сторону раздался сначала треск, а затем звук разламываемой древесины, и после этого своеобразная каменная дверь вдруг резко подалась и повалилась, с грохотом ударившись о каменный пол, — а вместе с ней упали и мы трое, тут же угодив в облако поднявшейся с пола пыли.

Это облако было таким густым, что через него едва мог пробиться свет наших факелов, и поэтому я, открыв глаза, смог разглядеть свою собственную ладонь лишь после того, как поднес ее почти к самому носу.

— С вами все в порядке? — осведомился я, громко кашляя и чихая.

— Мне кажется… — пробормотал профессор, — мне кажется, я не пострадал.

— А ты, Касси? — спросил я, обеспокоенный тем, что Кассандра ничего не ответила.

Я тут же услышал, как подо мной кто-то фыркнул, и почувствовал, что мне в живот ткнули локтем.

— Может, уберешь свою руку с моей задницы? — раздался голос мексиканки.

— Ой, извини. Я не знал, что ты находишься… там, подо мной.

— Ну да, конечно… — возмущенно сказала мексиканка, решительно отпихивая меня от себя.

— Вы хоть что-нибудь видите? — спросил профессор, тщетно пытаясь разогнать пыль рукой.

Я попытался, стараясь ни на кого не наступить, подняться на ноги и выяснить, почему же эта непомерно тяжелая дверь все-таки рухнула.

— Что, черт побери, произошло? — громко спросила Кассандра, которую, видимо, мучил тот же вопрос.

— Судя по треску, который послышался перед тем, как эта плита подалась, ее вес был не таким огромным, как нам казалось, и она была попросту подперта чем-то с другой стороны, — предположил я, закрывая грязным рукавом рубашки нос, чтобы можно было дышать.

Вы читаете Черный Город
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату