водой, с треском рухнула. Попав на валун, она разломилась пополам.

Вытащив верхнюю половину из воды, гном опять положил сосну на камень и, подпрыгнув у верхушки, поломал еще раз. Затем, разрезав рваный плащ на узкие ленты, он привязал к обломку ветви так, чтобы они выполняли роль поплавков, не давая бревну перевернуться. Орудуя ножом, Нури соорудил весло и, усевшись верхом на свое сооружение, медленно поплыл.

Благополучно миновав затопленные подступы к ближайшим холмам, Нури держал курс южнее. Он рассчитывал немного отвернуть, дабы миновать сильное течение в русле Дидуина. Возвышенное ложе озера уже угадывалось позади.

Но внезапно налетевший северный шквал нагнал тучи и поднял сильное волнение. Холодный стелящийся дождь довершал совокупность 'приятных ощущений'.

Нури развернуло и понесло как раз туда, куда он хотел попасть меньше всего - на стремнину. Бревно с гномом крутило как щепку с муравьем. Привязав весло, он лег на ствол и обхватил его руками - страшнее всего было соскользнуть в вертлявые и коварные волны.

'Куда вынесет - туда вынесет. Не до жиру', - подумал Нури.

Внезапно раздался такой грохот, что даже сквозь толщу вод можно ощущалось, как дрожит земля. Окрестные горы заходили ходуном. Дидуин вздыбился. Образовавшиеся волны пару раз подбросили так, что Нури чуть не расплющило о его же сосну.

Разлом произошел где-то в районе Хрустального озера. Мощный гул, нарастая, катился от его ложа вниз по реке. Рискуя, гном приподнялся и посмотрел назад. Но лучше бы он этого не делал.

Огромный серый вал высотой с крепостную башню несся по затопленной равнине. Чудовищная масса студеной озерной воды, получив внезапную свободу, ринулись пожирать пространство, чтобы переварив изменить его навсегда. У старого доброго Расшира больше не оставалось никаких шансов.

Глава 5. Сокровища Безымянного острова

В отличие от Западного побережья, Безымянный остров изобиловал растительностью. Его южная часть, обращенная к океану, была скалистой и труднодоступной, а северная, лежащая в дельте реки, укрылась в зарослях камыша.

Войдя в прозрачную изумрудную воду небольшой лагуны, плот мягко ткнулся в песок. Обрадованный Солист, ощутив под ногами земную твердь, выскочил на берег и, отряхнувшись, как собака, повалился на бок, тяжело дыша.

Вволю наплескавшись в лагуне, сестренки Уткинс завернулись в одеяла и уснули. Олли и Пит привязали плот и, сложив вещи у корней гигантской лиственницы, разглядывали карту. Две скалы, между которыми красовалась фигурка воина, находились где-то недалеко от места стоянки. Подплывая на плоту со стороны залива, Олли ничего подобного разглядеть не смог. Судя по всему, скалы были покрыты лесом и не так высоки, как могло представиться.

- Думаю, надо пройти по песку до скалистого берега, а дальше - в лес, - рассуждал Олли. - Смотри, а это что такое?

- Похоже на кляксу, - сказал Пит.

Над изображением скал-близнецов действительно было что-то напоминающее то ли звезду, то ли кляксу. Только на сгибе карта вытерлась. Если хорошо присмотреться, различался еще и пунктир, соединяющий голову воина с этим местом.

- Еще одна загадка, - хмыкнул Олли, складывая карту.

До темноты решено было дойти до места, где песчаный пляж граничил с береговыми скалами, а там дождаться утра.

Над противоположным берегом по-прежнему шел дождь. Граница грозового фронта проходила как раз над головами путешественников. Садящееся за их спинами солнце, преломляясь в миллиардах дождевых капель, подсвечивало струящуюся завесу, создавая радужное сияние.

За этим великолепием, за этим грандиозным театральным занавесом терпела бедствие целая страна со своими лесами, полями, горными вершинами и народами, бессильными против минутной, во вселенских масштабах, природной прихоти.

Но зрительный зал был пуст. И только четыре крошечных невысоклика, невесть как застрявших где-то на галерке, продолжали надеяться, что занавес раздвинут и за ним опять замелькают идиллические картинки из прошлой жизни.

Вместо этого на океан опустилась ночь.

Первый раз с утра никто никого не расталкивал. День предстоял трудный и путешественники молча собирались в дорогу. Собственно, дороги-то и не было. С первых метров пришлось карабкаться по склону сквозь буйный подлесок, спотыкаясь о камни и цепляясь за мокрую траву. Олли топором обрубал строптивые ветви, а Пит подталкивал ослика и девчонок.

Дальше стало немного полегче. Обогнув с тыла нависающую над водой скалу, невысоклики очутились на небольшом заросшем высокой травой плато. Оно чем-то напоминало двор большой крепости, стенами и бастионами которой служили скалы южной оконечности острова.

Нужно было опять уходить в лес.

- Держитесь ближе друг к другу! - крикнул двойняшкам Олли.

Вскоре все вышли на полянку, дальний конец которой уходил резко вверх. Каменистый подъем закручивался спиралью и обрывался в зарослях колючего кустарника.

- Слышите? - остановился Пит. - Очень похоже на шум воды.

Звонкий гул с каждым шагом становился все отчетливей.

У Олли сладко заныло в животе. Чувства подсказывали, что разгадка уже близко.

Привязав ослика, невысоклики на четвереньках полезли сквозь заросли. Проворней всех оказалась Тина. Она первая преодолела колючее препятствие и выглянула наружу.

- Ух ты, а тут прудик! - закричала она, выползая на край звездообразной чаши, до половины заполненной водой.

Вода была холодная и с привкусом железа. Ключ, бивший прямо из скалы, отполировал свое неглубокое ложе и прорубил выход между двумя островерхими валунами на противоположной стороне. Соскользнув с края чаши в источник, Тина побрела по воде к расщелине. Взобравшись на один из валунов и посмотрев вниз, она ахнула.

Валуны как раз и были верхушками двух пирамидальных скал. Ворота водопада находились аккурат на уровне крон растущих внизу сосен. Сверху было видно, как поток, низвергаясь, разбивается о множество уступов, превращаясь в широкий и звонкий каскад. Впадина перед водопадом заканчивалась ущельем, уносящим воды источника к морю.

- Сокровища где-то внизу! - завопил во все горло Репейник, плюхаясь в озерцо.

На радостях они с Пиной устроили настоящее водное сражение. Вскоре вся четверка брызгалась и обливалась, подняв шум на весь остров.

У подножия водопада, чтобы услышать друг друга, приходилось кричать.

- Так, значит, то не клякса была, а, Пит? - орал Олли. - А прерывистая линия - это падающая вода! Что?

- Я говорю, что фигурку надо, наверное, намочить! - предположил Репейник.

- Интересная мысль! - закивал Виндибур, вынимая из котомки статуэтку. - Только что от этого изменится?

Репейник пожал плечами. Тина и Пина, разинув рты, наблюдали за тем, как Олли достает фигурку воина.

- А вы что думали, вам так сразу все и расскажут? - съехидничал Питти.

Скептически осмотрев отверстие в голове воина, Олли подставил статуэтку под струю. Но ничего не происходило.

Виндибур в надежде огляделся по сторонам - но ни на деревьях, ни на земле, ни тем более на разочарованной физиономии Репейника не было никаких подсказок. Вдруг его взгляд что-то приковало.

Вы читаете Завещание Фродо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату