по лестнице.

Глава 40

Переводчики: Sunriel, dekorf, Kejlin, Светуська, Stinky

Вычитка: Sunriel

Вампиры шли за нами, и что еще хуже, они снова обрели контроль над Таддеусом. Он не нападал на нас, но прекратил двигаться, перестал бежать. Он сказал, — Спасите себя, если сможете. Для меня слишком поздно.

Я потянулась к нему, но Лизандро схватил меня за руку и потащил вперед. Он мертвой хваткой вцепился мне в руку и бежал к ступенькам. У меня был выбор: бежать или пускай меня тащат силком. Я побежала.

Бернардо и Итан были наверху лестницы с пистолетами в руках. Они палили в вампиров поверх наших голов и промазывали, — Они слишком быстры! — крикнул Бернардо.

Я споткнулась, упала, и Лисандро полу-подхватил, полу-потащил меня. Я держала пистолет в руках, но было невозможно бежать так и целиться. Я начала пытаться вырваться из хватки Лизандро, чтобы обернутся и сражаться, но что-то ударило меня так сильно, что весь воздух вылетел у меня из легких, а на руке у меня остались следы ногтей Лизандро, когда вампир впечатал меня в стену. Я около минуты не могла сделать ни вдоха. Всего мгновение, прежде чем я смогла поднять пистолет, но именно это мгновение и нужно было Арлекину, чтобы прижать мою руку с пистолетом к стене и зарычать мне в лицо. В одно мгновение я смотрела в бледно коричневые глава, а в другое глаза уже стали черными, словно ты смотришь в самую глубокую, темную ночь в твоей жизни. Мать Всей Тьмы была здесь. Голос мужчины произнес, — Некромантка, — но голос был глубокий, интонация принадлежала ей.

Я закричала и попыталась пошевелить рукой так, чтобы воспользоваться оружием, которое было все еще в моей руке. Она засмеялась надо мной. — Опусти свои щиты, некромантка, или мой Арлекин будет убивать их одного за другим.

— Не делай этого!

Лизандро закричал, а потом издал болезненный звук. Таддеус и другой Арлекин, вероятно его мастер, прижимали его к полу. Намного труднее удерживать, чем убить кого-то настолько сильного как Лизандро.

Итан и один из верльвов кружили друг напротив друга. Один из пистолетов Итана болтался, сильно сломанный, а у верльва было по пистолету в каждой руке. Другой верлев прижимал Бернардо к стене, заломив одну руку ему за спину и сжимал ему горло. Лицо Бернардо было все в крови. Было похоже, словно его сначала ударили об стену, чтобы оглушить и разоружить.

Вампир передо мной склонился ближе, — Сбрось свои щиты, некромантка.

— Не делай этого, Анита, — сказал Бернардо. Верльвица сильнее надавила на его горло и начала медленно сжимать. Я видела как его лицо темнело, когда верльвица душила его.

— Нам убить сначала твоего человеческого любовника, некромантка? — спросил вампир, и прижался ко мне, и это мужское тело настойчиво вдавливало меня в стену.

— Почему никто не верит что он не мой любовник?

— Шутишь, даже сейчас, Анита, — проговорила она глубоким голосом, — Есть разница между храбростью и глупостью, некромантка.

Бернардо обмяк в удушающей хватке. На самом деле нужно много времени, чтобы задушить кого-то до смерти, но я не хотела проверять это сейчас. Дерьмо!

— Отпусти его, — сказала я.

— Но если он не твой любовник, тебе должно быть все равно.

— Отпусти его, — проговорила я сквозь сжатые зубы.

— Дай ему подышать, — приказала она.

Верльвица ослабила хватку и Бернардо издал этот ужасающий свистящий вдох, словно возвращаясь из мертвых. Он с трудом сглотнул и наконец прошептал, — Не делай этого, Анита.

— Он очень храбрый, твой человеческий любовник, — сказала она.

Я не стала ее опять поправлять, — Ты уже прорывалась сквозь мои щиты и не смогла овладеть мной; почему ты думаешь что теперь что-то изменится?

— У меня есть тело, чтобы прикоснуться к тебе. Ты должна бы знать, что физический контакт усиливает воздействие вампирских сил.

Я уставилась в лицо незнакомца с глазами, которые, казалась, я знала всю жизнь, — Но на тебе перчатки. Никто из вас не дотрагивается до моей кожи.

Около глаз за маской я увидела морщинки, словно она нахмурилась, — Сбрось свои щиты, некромантка, и мы увидим, нужно ли мне снимать перчатки.

Я замешкалась.

— Ты в конце концов сделаешь то, что я прошу, некромантка. Вопрос только в том, сколько твоих напарников должно перед этим умереть.

Итан был на земле и верлев бил пистолетом по его лицу. Другую пушку он целил в его сердце..

— Сначала мы убьем веркрысу. Он опаснее человека, и мне не нравятся крысы.

— Это потому, что ты не можешь их контролировать, — сказала я. — Если это не кошка, то ты не можешь заставить его что-либо делать. Тебе приходится просить, как и меня.

— Застрелите его.

— Нет, — закричала я.

Выстрел прозвучал эхом в пустом пространстве, однако попал в Таддеуса, он загородил своим телом выстрел своего хозяина. Он почти упал на Лизандро, также как и его мастер упал на колени — у него была рана от ранения Таддеуса.

— Я не могу ослушаться вас, — сказал Таддеус, — но я могу сделать то, что вы мне еще не запрещали. — Он кашлянул и кровь потекла по его подбородку. Он посмотрел через комнату на меня, — Спасибо, Анита Блейк.

— Таддеус, — сказала я.

— Я больше не раб, — он рухнул на Лизандро, поднял руку и приставил пистолет к подбородку. Он нажал на курок прежде, чем его мастер смог запретить ему это сделать, и они оба свалились в кучу, а их плащи и тела сплелись вместе. Лизандро лежал под ними и я не могла сказать как сильно он ранен.

— Вам запрещено ранить себя, — выплюнула Мать и верльвица, держащая Бернардо, казалось переступила с ноги на ногу, как будто действительно подумывала об этом.

Последний Арлекин подошел к последнему верльву, — Я запретил такие вещи сотни лет назад, иначе бы он нанес себе вред давным-давно, не так ли, мой кот?

Верлев зарычал на него, но пистолет держал напротив Итана. Им может и не нравилось то, чем они занимались, но они были в этом хороши.

— Хороший кот, — сказал вампир и пошел к нам.

Вампир, прижимающий меня к стене, сказал, — Куда бы ты не пришла, ты изменяешь моих вампиров. Революция следует за тобой, словно чума за крысами.

Я хотела сделать остроумное замечание, но после моей последней попытки Лизандро пострадал, а может и того хуже. Он не двигался с тех пор как упали Таддеус и его мастер. Некоторые пули проходят сквозь плоть, словно через масло. Пуля из Таддеуса могла задеть и Лизандро. Он мог быть мертв из-за того, что я напомнила ей оее неспособности контролировать веркрыс.

— Опусти свои щиты или следующим умрет человек.

— Ты никогда не трахалась со мной, не делай это ради меня, — сказал Бернардо. Лисандро лежал неподвижно на полу. Я не хотела видеть, как кто-то еще умрет из-за меня, но было и еще одно преимущество опустить щиты, Домино — один из тигров моего зова. Если я опущу щиты то он сможет почувствовать меня. Если бы я сбросила их и открылась достаточно широко, Жан-Клод и все, к кому я привязана, почувствуют меня, и физическое расстояние не причем. Она хотела меня одну, но была ли я

Вы читаете Черный список
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату