– «Плохо» – это еще слабо сказано, – согласилась я.
Дойл помог Холоду встать, но даже с поддержкой он шел запинаясь. Аблойк подставил ему свое плечо, в руке по-прежнему сжимая роговой кубок, словно самую главную в мире вещь. Только тут я вспомнила, что чаша Богини канула куда-то, где она пребывала в то время, когда не возилась со мной. Я ее никогда не держала вот так, как Аблойк держал рог, – но правду сказать, ее сила меня пугала. Силы кубка Эйб не боялся, он боялся его потерять.
Мистраль подошел к нам.
– Будем ждать Повелителя Теней или оставим его его судьбе?
Я не сразу поняла, что он говорит о Шолто. А когда посмотрела в сторону озера, Шолто уже почти добежал до нас, добежал до кольца деревьев. Небо за ним было совершенно черное, словно собиралась разразиться прародительница всех гроз – только вместо молний у нее были щупальца и визжащие пасти.
– Он сможет скрыться тем же путем, – сказал Рис. – Проход за нами не закроется.
Я глянула на него:
– А нам не стоит его закрыть?
– Не знаю, удастся ли нам это, но если удастся, Мерри, Шолто окажется в ловушке.
Единственный его глаз смотрел на меня очень серьезно – и испытующе. Я уже почти боялась такого взгляда у моих мужчин. Взгляд означал: «Решение за тобой».
Смогу ли я оставить Шолто на смерть? Он сам вызвал дикую охоту. Сам предложил себя как добычу. Сам устроил нам капкан этим своим: «Никаких дверей!»
Так что я ему должна?
Я посмотрела на его преследователей.
– Я никого не смогу обречь на такое.
– Решено, – сказал Дойл у меня за спиной.
– Но пройти мы можем и не дожидаясь его, – заметил Мистраль.
– Ты уверен, что он найдет проход? – спросила я.
Ответили все одновременно. Мистраль сказал: «Да», Рис – «Наверное», Дойл и Холод – «Не знаю». Аблойк только пожал плечами.
Я качнула головой и прошептала:
– Да оградит меня Богиня, но я не могу его бросить. Я еще чувствую вкус его кожи у себя на губах.
Я вышла из-за спин мужчин ближе к кромке поля. И заорала:
– Мы уходим, Шолто, быстрей! Быстрей!
Он споткнулся, упал в клевер, перекатился снова на ноги смазанным от скорости движением. Он нырнул под ветки деревьев, и я думала уже, что он успел, но что-то белое и длинное захлестнуло его лодыжку за долю секунды до того, как он оказался внутри магического круга. Поймало в момент прыжка, когда он ни клевера не касался, ни деревьев. Щупальце потащило его кверху, но Шолто в отчаянии потянулся к ветвям, и ему удалось ухватиться за ветку. Так он и повис между небом и землей.
Я помчалась к нему не думая. Не знаю, что я собиралась сделать, когда добегу, но могла бы и не бежать, потому что мимо меня мгновенно промчались два смазанных пятна. Мистраль и Дойл добрались к нему до меня.
Дойл взял меч у Холода. Невероятно красивой дугой страж взлетел в воздух и рассек щупальце пополам. Я ощутила запах озона за миг до того, как из руки Мистраля ударила молния. Она полетела в облако тварей и запрыгала от одного чудовища к другому, высвечивая их по очереди. Свет оказался слишком ярким. Я завопила и зажмурилась, но их образы будто впечатались мне в веки.
Сильные руки накрыли мои, отрывая ладони от глаз. Открывать глаза я упорно не хотела, но бас Дойла проговорил:
– Теперь даже вырвать глаза не поможет, Мередит. Это уже в тебе. Ты их видела, и отменить ничего нельзя.
Я открыла рот и завопила. Я вопила, вопила, вопила… Дойл схватил меня в охапку и побежал к остальным. Я знала, что Мистраль и Шолто бегут следом. Вопить я перестала и теперь только хныкала – слов для того, что я видела, я найти не могла. Эти создания не должны были существовать. Они не могли жить, но они двигались, я видела.
Если бы я была одна, я бы рухнула на землю и вопила до тех пор, пока дикая охота меня не настигла бы. А так я плотнее вцепилась в Дойла и уткнулась носом и губами в его плечо, глядя исключительно на клевер, на деревья и на моих стражей. Мне хотелось вытеснить из головы жгучие образы, мне как будто необходимо было очистить взгляд от зрелища охоты. Я вдыхала запах Дойла, его шеи, его волос и понемножку успокаивалась. Он был настоящий, живой, и я в его руках была в безопасности.
Рис помогал Аблойку вести Холода. Холодов меч по-прежнему был в руке у Дойла, страж держал окровавленный клинок на отлете, подальше от меня. Кровь пахла как всякая кровь: красная, чуть сладковатая, с привкусом металла. Но если из этих тварей течет нормальная кровь, то они не могут быть тем, что я видела. Не могут они быть таким кошмаром. У того, что видела я в просвеченный молнией миг, настоящей крови быть не могло.
Дойл велел Мистралю идти первым, потому что мы не знали, куда ведет дверь. Повелитель Бурь не спорил, просто сделал как велено. Мы все, включая Шолто, пошли за его широкой спиной между деревьями. Один шаг – и с поля цветущего клевера мы переместились на залитую лунным светом, заснеженную площадку для парковки машин.
Глава 18
На площадке стояла полицейская машина и несколько машин без маркировки. Из окон на нас оторопело таращились копы и фэбээровцы. Мы появились из чистого воздуха; надо думать, зрелище было не из дешевых.
– И как мы это объясним? – тихо спросил Рис.
Дверцы машин распахнулись, и копы всех мастей высыпали на мороз. И тут у нас за спиной повеяло ветром… теплым ветром. И птичье щебетание вдобавок, только птички были слишком большие и слишком жуткие, чтобы описать словами.
– О боги, – сказал Рис. – Они прорвались.
– Мистраль, Шолто, закройте проход, если сумеете. Выиграйте время, – скомандовал Дойл.
Шолто с Мистралем повернулись навстречу этому теплому ветру, ветру погони. Дойл со мной на руках помчался к машинам, остальные за ним – хотя Холод из-за раны заметно отставал.
– В чем дело? – кричали полицейские. – Принцесса ранена?
– Не выходите из машин! – крикнул в ответ Дойл. – В машинах вы в безопасности.
У ближайшей к нам машины стояли двое в темных костюмах. Один молодой и черноволосый, второй – постарше и лысый.
– Чарльз, ФБР, – представился молодой. – Вы нам приказывать не можете.
– Могу, по вашим же законам, если принцесса в опасности.
Тот, что постарше, сказал:
– Я особый агент Банкрофт. Что происходит? Там явно не гуси перекликаются.
Подтянулись коп из Сент-Луиса, патрульный из полиции штата и полицейский из местного участка. Видимо, когда основные полицейские силы покидали наш холм, они оставили здесь наблюдателей от каждого подразделения. Никому не хотелось оказаться в стороне, надо полагать.
– Если вы не выйдете из машин, с вами ничего не случится, – повторил совет Дойл.
– Мы копы, нам не за то платят, чтобы мы в машинах сидели, – сказал кто-то из полицейских помоложе.
– Сразу видно, что до пенсии тебе далеко, – хмыкнул другой, заметно пошире в талии.
– Господи… – ахнул кто-то. Оборачиваться не пришлось, Холод уже поравнялся с нами. Он так залил Риса кровью, что казалось, будто Рис из них двоих ранен тяжелее. И у Аблойка порезы от костей тоже еще кровоточили.
Полицейский в форме включил рацию на плече, вызывая «скорую».
– Некогда уже! – заорал Дойл, перекрикивая вой ветра и птичий гогот. – Они вот-вот будут здесь.
– Кто? – спросил Банкрофт.