Назовите пять вещей, без которых вы не мыслите свою жизнь.
Свежий воздух, сон, еда, кровеносная система — и книги.
Ваша любимая фраза?
Вы принимаете «Визу» ?
Что вас больше всего радует? Положительный ответ.
Каким самым важным урокам научила вас жизнь? Везет тому, кто везет.
Отличный финал. Жожо переглянулась с Мэнни, Пэм не сводила с него глаз. Как-то — после определенной дозы алкоголя — Пэм попробовала воспроизвести манеру Жожо многообещающе подмигивать, но преуспела только в том, что сдвинула свою контактную линзу, отчего ресницы у нее затрепетали, как пойманная в сачок бабочка. К тому моменту, как она справилась со своим спазмом, парень, которого она хотела охмурить, уже взял коктейль другой девице.
Однако не все радовались за Жожо. По дороге в кабинет ей попались Лобелия Френч и Аврора Холл, которые до ее появления занимали первое и второе место в списке лучших сотрудников. Сейчас обе ее проигнорировали. Также как и Тарквин Вентворт, средней руки агент, до появления Жожо пребывавший в уверенности, что приставка «дост.» (т.е. «достопочтенный») перед его именем гарантирует ему автоматическое продвижение в партнеры.
Жожо еще не успела начать просмотр электронной почты, когда один из старших партнеров — Джослин Форсайт — постучался в дверь и спросил позволения войти.
Англичанин до мозга костей, он постукивал по ладони свернутым в трубочку номером «Книжных известий», потом развернул его точно на фотографии Жожо.
— Милая моя девочка, вы просто литературная виагра. Вы позволите? — Он мотнул головой в сторону стула.
О господи!
— Ну, разумеется.
Тут в дверях показалась голова Мэнни, он кивнул Джослину.
— Привет, Джок. Прошу меня извинить, Жожо, но звонит Эймон Фаррел, он просто вне себя. Он был в «Уотерстоунзе» и увидел, что у них там двенадцать экземпляров книги Ларсона Коузы и только три — его. Говорит, что сменит издателя. Навешать лапшу на уши и отмазаться?
— Что, что? — спросил Джослин.
— Навешать…
Жожо не дала договорить.
— Это означает успокоить его так, чтобы он опять стал радоваться жизни. Скажи ему, что двенадцать штук Коузы там потому, что их никто не покупает. Ну, ты сам знаешь, как это сделать.
— Можно полюбопытствовать, откуда у вас эти меткие выражения? — спросил Джослин. — Из правоохранительной практики?
— Ну да.
— А объяснить можете?
Чувствуя себя в роли дрессированного тюленя, Жожо повиновалась.
— Попробую. Скажем, время от времени кто-нибудь являлся в участок и начинал жаловаться, что на его улице совсем не видно полицейских. И это была правда, патрульных всегда не хватало, всюду никак не поспеть. Но мы говорили: «Не волнуйтесь, у нас масса агентов в штатском и работающих под прикрытием. Вы их не видите, но можете мне поверить, они там есть». И жалобщик уходил совершенно довольный.
— Психологический этюд.
— Вы правильно подметили.
— А еще пример?
Жожо не терпелось заняться электронной почтой, но Джослин был симпатичный старикан. К тому же — партнер!
— Дайте подумать. Ага, вот. Как-то раз приходит в участок дама и говорит, что за ней следят агенты ЦРУ — через электророзетки.
— Нечто подобное было с моей тетушкой, — заметил Джослин. — Только она боялась не ЦРУ, а МИ-5, но это почти одно и то же.
— Тогда можно не продолжать?
— Должен признаться, дорогуша, хоть мне и стыдно, но меня это жутко забавляло.
О'кей. Ну, так вот. Та дама, конечно, была не в себе, и место ей было в психушке. Мы доставили ее домой, и оказалось, что она живет в аккурат напротив магазина одежды, а в витринах там сплошь манекены. Мы и говорим: вон тот манекен — вовсе не манекен, а наша сотрудница, работающая под прикрытием, она за вашим домом будет присматривать.
— И поверила?
— Еще как.
— Понятно. «Навешать лапшу на уши и отмазаться», — повторил он, словно пробуя чужое выражение на вкус. — Чудесно. Надо взять на вооружение. Ну что ж, милочка, пора мне идти. Дела, знаете ли, но я рассчитываю, что вы как-нибудь составите мне компанию за обедом.
— Конечно.
— Кажется, он вам симпатизирует, — шепнул Мэнни, когда Джослин удалился.
— Угу.
— Это вам на пользу. Он же старший партнер.
— Угу.
— Бьюсь об заклад, на переговоры он является в жилете.
— Заткнись.
— Звонил муж Луизы, — сообщил Мэнни. — У нее воды отошли.
— Как, уже? Но ей еще рано…
— На целых две недели, — подтвердил Мэнни.
Вот и хорошо, подумала Жожо. Чем раньше родит, тем раньше выйдет на работу, так ведь?
— Но декретный отпуск она будет гулять целиком. — Он что, читает мысли? — Так всегда делают. Полагаю, мы должны послать ей цветы.
— Кого ты называешь словом «мы», Бледнолицый?
— Я имел в виду вас. Распорядиться?
Мэнни отправился купить грелку, на этаже царила тишь и гладь. Жожо грызла яблоко, но вдруг шестым чувством ощутила чье-то присутствие и оторвалась от рукописи.
В дверях стоял Марк.
— Ты вернулся!
Она выпрямилась. Вот оно, счастье, положительные эмоции, вызванные появлением Марка Эвери.
Что было своего рода помешательством, поскольку, строго говоря, Марк Эвери не обладал высоким ростом, смуглой кожей и прочими признаками мужской привлекательности, необходимыми для роли героя- любовника. Росту в нем было где-то сто семьдесят пять, но в силу коренастого телосложения казался он даже ниже. Волосы темные, но кожа — без оливкового отлива, обыкновенная светлая английская кожа и английские глаза. Но это не имело никакого значения…
Он улыбался до ушей.