Мурза Гапаров
Гость
Маленькая повесть
Перевела с киргизского Г. Хантемирова
Рисунки С. Антонова
Чужие ботинки
Как всегда, днём я пригнал корову подоить и оставил её во дворе под старым урюком, а сам пошёл в дом. Открыл дверь и остановился в удивлении.
У порога на чисто вымытом полу стояли две пары туфель. Красивые туфли на высоком каблуке я сразу узнал. Они принадлежали джене? Сайре?, жене моего старшего брата. А чёрные башмаки чьи?
Ясно было одно: их носит мальчик. Ботинки уже не новые, но хорошо начищены.
Какому мальчишке они принадлежали? Он, конечно, не из нашего аила. Только вы не подумайте, пожалуйста, что у наших ребят совсем нет ботинок.
У Кене?ша, Мому?на, Эрки?на башмаки есть, и у меня тоже. Правда, у меня старые, парусиновые. И наши туфли не сверкают словно гладкий лёд. С тех пор как ботинки попали к нам, они не знают, что такое сапожный крем и щётка. В нашем аиле ни у кого нет таких аккуратных, блестящих башмаков.
Значит, у нас в доме гость, догадался я. Но кто же это?
Я жил у старшего брата Икра?ма. У нас родственников совсем почти нет. Только старенькие дедушка и бабушка. Они живут в добром здоровье и благополучии (так всегда говорит мама) в соседнем колхозе «Культура».
У Сайры родные живут во Фрунзе. Я никого из них не знаю. Джене говорила, что у неё есть единственный брат Сапа?р, мой ровесник. Может, к нам приехал этот Сапар?
Как бы там ни было, у нас гость. В этом я убедился, когда открыл дверь в комнату.
У окна за обеденным столом сидел краснощёкий мальчик, с пухлыми губами и большими, как у джене, глазами. На нём была рубашка, такая белая, такая чистая, как будто только из магазина. А красный галстук словно алый тюльпан горел. Мальчик не торопясь ел.
При виде незнакомца я немного растерялся и стоял не двигаясь.
Гость тоже перестал есть и опустил ложку в кесе? — большую пиалу.
— Кимсан, чего ты стоишь? — пришла нам на помощь джене. — Познакомься с гостем! Это мой Сапар! Он приехал погостить на каникулы.
Теперь нам оставалось только, как взрослым, обменяться рукопожатием. Я шагнул к нему и протянул руку. Гость поднялся, пожал мне руку. А сам искоса, мимо меня, посмотрел на порог. Я осторожно оглянулся.
На вымытом полу резко отпечатались следы моих грязных ботинок. Мне стало жарко.
Про себя я уже невзлюбил нашего чистюлю гостя. Если бы на месте Сапара был другой мой приятель, например, Кенеш, Момун или Эркин, я сказал бы ему так: «Знаю, что натоптал на полу. Ну и что же из этого? Я никогда не снимаю ботинки, так и прихожу с улицы в комнату не разуваясь».
Но сейчас передо мной были не Кенеш, и не Момун, и не Эркин, а гость. С гостем же надо быть вежливым. Так учит меня мама. Поэтому я ничего не сказал и сел за стол. Но тут же вскочил: хозяину нельзя садиться первым.
— Почему ты стоишь? Садись! — попытался я исправишь свою ошибку.
— Спасибо.
Сапар опять принялся за еду. Джене принесла супу и мне.
Я осторожно взял в руку ложку. Теперь хотелось быть осмотрительным, чтобы гость своим косым взглядом не указал на новую мою оплошность.
За обедом мне было неловко. Ох и попал же я!.. Откуда его принесло?
Захотелось отомстить ему, показать своё превосходство над ним.
«Вот погоди, — думал я, — пойдём на канал, там посмотрим, кто как плавает».
А плавал я здорово. Никто из ребят в нашем аиле не мог сравниться со мной. Я был уверен, что возьму верх над Сапаром!
Пока мы обедали, джене подоила корову и вернулась к нам.
— Кимсан, когда пойдёшь пасти корову, возьми с собой и Сапара. Пусть поиграет с вами, — сказала она.
Я взглянул на гостя: он улыбался. Значит, он хочет пойти со мной. Ну что ж, пусть идёт.
Дыни, которые не были съедены
Мы с Сапаром погнали на пастбище нашу большую, старую корову. На окраине аила мы увидели ребят. Кенеш, Момун и Эркин ждали меня. Их коровы уже паслись.
Ребята с завистью разглядывали Сапара во все глаза. Я гордо выпятил грудь: вот какой у меня гость!
— Ну, чего стоите? Познакомьтесь, это мой гость! — сказал я, подражая джене.
Ребята стали знакомиться:
— Сапар.
— Кенеш.
— Момун.
— Эркин.
А что дальше делать, они не знали. Ребята взглянули на меня, ожидая, чтобы я их выручил.
— А теперь гоните коров, пойдём на канал! — весело сказал я.
— Зачем? — спросил Кенеш, почесав живот.
Хотя Кенеш был самым старшим среди нас, но меня всегда слушался. Вообще ребята меня побаивались.
— Ты что, не знаешь, что? мы всегда делаем на канале? — насмешливо спросил я.
А сам краешком глаза поглядывал на Сапара: «Видишь, как я командую!»
Сапар молча смотрел то на меня, то на Кенеша. «Погоди, не то ещё увидишь!» — радовался я.
— Купаться! Купаться будем! — закричал Эркин, довольный, что первый догадался. Он был самым младшим из нас.
Мы пригнали коров к каналу, пустили их на луг, а сами начали раздеваться. Сапар тоже разделся.
— Сейчас покажем этому городскому, как надо плавать! — шепнул я ребятам.
Канал у нас глубокий, а шириной около двадцати метров. Вода течёт спокойно, поэтому плавать в нём удобно.
Я мог запросто, без отдыха, переплыть с одного берега на другой.
— Глубокий? — спросил Сапар.
«Ага, боишься!» — подумал я и ответил:
— Конечно, глубокий. Если не умеешь плавать — утонешь!
Гость промолчал.
Мы приготовились прыгать в воду.
— Раз! Два! Три!..
Я прыгнул вниз головой, потом вынырнул и поплыл сажёнками.