Больше Джеффри не удалось произнести ни звука. Элизабет с силой наступила ему на ногу

– Как со шлюхой?.. – задохнулась она от гнева. – Ты это хотел сказать? Ну, нет, милорд. Я рассчитывала на ответное чувство, а ты меня поколотил.

Барон продолжал улыбаться, и это совершенно вывело Элизабет из себя.

– Хорошо же, мой повелитель. Я запомню этот урок и впредь своих чувств проявлять не буду. Никогда! Ты хочешь холодную, безразличную жену? Ты ее получишь!

«В самый раз уходить», – подумала она, но решила, что муж ее все равно не отпустит.

– Я наслышан о твоем характере, миледи, – проговорил Джеффри. Голос его звучал примирительно мягко, а не зло, как она ожидала после всего сказанного. – Быть может, позже мы еще вернемся к обсуждению твоей не похожей на дамскую тирады. А пока я замечу лишь одно: тебе повезло с терпеливым мужем.

Элизабет слушала с открытым ртом и не находила, что возразить.

А Джеффри постоял еще минуту и ушел. Под сводами зала осталось лишь гулкое эхо его смеха.

Элизабет в отчаянии покачала головой. Ничего себе, предсказуемый! И повторила вслух:

– Не очень-то он предсказуемый.

Глава 7

После того как Элизабет помогла прогнать крыс и привести в порядок комнату родителей, она вернулась к себе в спальню. Грязи на ней оказалось немало.

Девушка умылась и переоделась в бледно-зеленое платье, поверх которого накинула чуть более темную тунику, отделанную у ворота серебряными нитями. Сара помогла ей собрать волосы в тяжелый узел. Прическа получилась удачной, хотя некоторые локоны игриво выбивались из пучка.

Элизабет дождалась, пока служанка выйдет из комнаты, и прикрепила к ленте под платьем второй нож. Потом застегнула серебряную цепочку на поясе и прицепила на место кинжал. Она пользовалась им, когда ела мясо, и, поскольку других приборов не было, каждый приходил со своим; поэтому присутствие оружия на поясе женщины ни у кого не вызывало удивления. Элизабет рассудила, что оно может пригодиться, если придется убивать Белвейна.

Раздался стук в дверь.

В коридоре стояли малютка Томас, главный оруженосец барона Джеральд и трое воинов с обнаженными мечами.

– Если миледи не возражает, мы побудем здесь, пока в замке гости, – объявил оруженосец. – Я развлеку вашего братика, а они, – Джеральд мотнул головой в сторону людей с мечами, – присмотрят за дверью.

Элизабет отступила на шаг, пропуская мужчин в дверь, и, когда они проходили мимо, в шутку дала Томасу подзатыльник.

– В сундуке у камина есть шашки и шахматы, – повернулась она к оруженосцу.

– Я прекрасно играю и в то, и в другое, – тут же похвастался он.

– А я не умею, – откликнулся Томас.

– Умеешь, – возразила девушка. – Просто забыл, но скоро обязательно вспомнишь.

Она притворила за собой дверь и направилась к лестнице.

По доносившимся снизу звукам Элизабет поняла, что Белвейн со своими людьми уже прибыл в замок, и почувствовала слабость.

Отвага капля за каплей покидала ее. Сможет ли, она выдержать этот вечер и не кинуться на Белвейна с ножом?..

Элизабет дотронулась до кинжала на боку, погладила его, как живое существо, и прошептала:

– Наше время еще придет.

– С кем это ты разговариваешь? – послышался позади голос деда.

Элизабет повернулась и попыталась улыбнуться. Она радовалась, что старик с ней рядом и поможет пережить этот вечер.

– Со своим кинжалом, – ответила она. – Подбадриваю клинок. Ты, наверное, думаешь, что я совсем свихнулась?

– Вовсе нет. – Дед покачал головой. – А у твоего кинжала есть имя?

– Ты надо мной смеешься…

– Нисколько. Мечам и кинжалам принято давать имена.

– Я думала, только монархи нарекают свои мечи.

– И они тоже. Помнишь легенды о могущественном короле Карле Великом? Некоторые из них воспевают его любовь к мечу Жуайез.

– У клинка Роланда тоже было имя – Дюрандаль; и о нем тоже складывали песни, – вставила Элизабет.

– Вот видишь, выходит, ты вовсе не рехнулась. Я уверен, и твой муж беседует с мечом

– Оружие доставляет Джеффри огромное удовольствие, но я не думаю, чтобы он разговаривал с мечом. – Она усмехнулась:

– Я думаю, все рыцари суеверны. Давать оружию имена и потом…

– Ремесло убивать – очень серьезная штука, – перебил ее дед. – Рыцарь знает, что без оружия он бессилен, и поэтому боготворит клинок.

– Ты меня разыгрываешь. Я тебе не верю, – возмутилась Элизабет.

– В твоем образовании, внучка, большие пробелы, – спокойно ответил Элслоу. Он взял ее за руку и повел вниз по лестнице. – Рассмотрим, к примеру, копье. Самое эффективное оружие. Ты с этим согласна?

– Да, – кивнула она.

– Прямота древка символизирует правдивость мыслей хозяина, а металлический наконечник – силу рыцаря.

– Значит, кривых копий быть не может? – Элизабет рассмеялась нелепости собственного вопроса.

– Конечно, нет, – согласился старик. – К тому же кривое копье потеряло бы боевое значение.

– А как насчет остального вооружения?

– Шлем символизирует скромность, шпоры – прилежание.

– Муж не часто надевает шлем, значит, его нельзя назвать скромным? – шутливым тоном спросила Элизабет.

– Нечего устраивать мне ловушки, когда я пытаюсь тебя хоть чему-нибудь научить. – Элслоу чуть не смеялся.

Они сошли вниз и повернули к залу. Старик почувствовал, что внучка сильнее сдавила его руку, и понял, что ее напряжение непомерно растет, но продолжал рассуждать тем же веселым голосом:

– Теперь – щит. Любой рыцарь считает эту часть вооружения почти такой же важной, как и меч.

– И что же значит для воина щит?

– С его помощью рыцарь оберегает тело, которым заслоняет от опасностей своего господина. Как, например, твой муж – короля Вильгельма.

– Ты еще ничего не сказал о луке и стрелах.

– Ну, воины-то используют оружие потяжелее. Такое, что им по руке.

– Отец называл мой лук…

– Малоэффективным?

– Более того, бесполезным и глупым…

– Довольно! Ты ранишь мое сердце. Я сам вырезал для тебя эти стрелы, – расхохотался Элслоу и тут же шепотом спросил:

– А как ты думаешь, почему я сделал тебе такой необычный подарок?

– Чтобы досадить отцу, – улыбнулась Элизабет и заглянула в искрящиеся глаза деда.

Она так заговорилась с Элслоу, что не заметила, как оказалась в самом центре зала – в окружении людей барона и воинов Белвейна.

– Признаю, – усмехнулся старик.

– И собак ты мне поэтому подарил. Принес малюсеньких щенков, но сам знал, в каких огромных псов они превратятся.

– Знал, – с готовностью согласился дед, – но с твоим отцом не поделился.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату