которого зияла страшная рана. Нагнувшись, Алек выдернул кинжал и протянул его Джейми, но ее полный ужаса взгляд остановил его. Жена смотрела на него, как на исчадие ада.

– Это ведь твой кинжал? – спросил Алек, смущенный ее взглядом.

Джейми закрыла глаза, чтобы не видеть страшную рану. Алек встал между ней и телом разбойника.

– Жена, – позвал он, – открой глаза! Джейми в страхе пятилась от него.

– Выбросьте этот кинжал, я не хочу даже дотрагиваться до него. У меня есть другой.

– Чего ты так боишься, жена? Разбойник мертв. Просто не смотри на него. Он уже не опасен.

– Да, я вижу, он мертв. Вы убили его с такой легкостью, с таким хладнокровием! Я никогда не видела, чтобы так легко убивали человека!

– Это хорошо, что ты все видела, – холодно заметил Алек.

– Почему? – спросила Джейми. – Думаете, я скажу вам спасибо? – Джейми с ужасом глядела на кинжал в руке мужа. – Уберите его. Я не могу его видеть, – потребовала она, продолжая пятиться.

– Тебе неприятен вид крови? – Алек не понимал, почему так странно ведет себя Джейми. Только минуту назад она сражалась, как разъяренная тигрица, а сейчас напугана, как ребенок.

Кинкейд вытер кинжал и снова протянул его жене.

– Да, вернее, нет! – взорвалась Джейми.

– Что – да, а что – нет, жена? – удивился Алек.

– Вы спросили меня, боюсь ли я крови?

– И что же?

– Меня от вида крови тошнит! – Джейми тяжело вздохнула – ответ вырвался непроизвольно. Она собиралась сказать, что не боится крови, что привыкла к этому зрелищу, ухаживая за ранеными, но ей почему-то расхотелось говорить мужу правду. Перед ее глазами все еще стояла картина хладнокровного убийства. Боже, как легко Алек совершил его! Она никогда не забудет и это убийство, и то, что муж хотел отделаться от нее, променяв на лошадь. Теперь ей до конца дней будут сниться кошмары! Джейми продолжала пятиться.

Одним прыжком он настиг ее и заключил в объятия.

– Еще шаг, и ты упадешь, споткнувшись об эти тела, – сказал он. Оглянувшись, Джейми увидела кровавую пирамиду. У нее подкосились ноги, и, если бы не Алек, крепко державший ее, она непременно упала бы на землю. Даже в таком отчаянном состоянии Джейми не могла не заметить, что Алек старается быть с ней нежным. «Неужели в этом мужлане есть что-то человеческое? – подумала Джейми. – Похоже, он хочет расположить меня к себе. И это после такой жестокости!»

Джейми прислонилась к груди мужа и с удовольствием вдохнула крепкий мужской запах.

– Вы действительно могли это сделать? – спросила она.

– Что именно?

Джейми молчала, и он, взяв ее за подбородок и повернув ее лицо к себе, переспросил:

– Так что же я мог сделать, жена?

– Вы сказали этому ужасному человеку, что он может забрать меня, но не лошадь. Вы действительно отдали бы меня?

Алек увидел, что Джейми очень расстроена, и, сдерживая улыбку, ответил:

– Нет.

– Ваш ответ звучит скорее как «да», – прошептала Джейми.

«Неужели она поверила, что я мог расстаться с ней? – подумал Алек. – Отдать ее кому-то? Да ни за что на свете».

– Я просто хотел обмануть его.

– Но он ведь мог убить меня?

– Я бы не позволил, – ответил, улыбаясь, Алек.

– Значит, вы обманули его?

–Да.

– Но как вы посмели рисковать моей жизнью? – закричала Джейми, отталкивая мужа.

Алек снова не мог понять, что так разгневало жену. Эта женщина и впрямь была для него загадкой.

Не обращая внимания на сопротивление Джейми, Кин-кейд обнял ее за плечи и повел к Даниелу, который, стоя рядом с лошадьми, ждал их.

Алек помог Джейми сесть на лошадь и ласково потрепал ее по руке. Сделав вид, что не замечает ласки мужа, Джейми выхватила у него поводья и тронула Резвую.

– Посмотри на меня, жена, – приказал Алек, придерживая кобылу.

Джейми повиновалась, и он продолжил:

– Я доволен тобой. Ты вела себя храбро.

Джейми удивленно взглянула на мужа и заметила, что он улыбается. «Он, вероятно, решил задобрить меня, – подумала она. – Может, у шотландцев такой обычай: время от времени хвалить жену, чтобы она была более послушной?»

В это же время Алек думал: «Как мало надо женщине: достаточно просто похвалить ее, и она сменит гнев на милость. Надо будет учесть это на будущее».

– Вы довольны мной, – ответила Джейми резко, – но я не довольна вами.

Алека удивил ее тон.

– Тебе не нравится, когда тебя хвалят? Джейми не удостоила его ответом, но по ее виду можно было заключить, что она рассержена.

«Значит, я ошибся, подумал Алек, – похвалой ее не завоюешь».

– Ты боишься меня, жена?

Джейми покачала головой. Нахмурившись, она молча смотрела на мужа.

– Я спросил тебя, – напомнил Алек. Джейми продолжала молчать. – Жена должна отвечать на вопросы мужа.

– Так принято в Шотландии?

– Да, так принято.

– Это что, еще одна заповедь? Весь мир соблюдает десять заповедей. Разве у вас их больше?

– Ты испытываешь мое терпение, жена.

– Не лучше ли нам поскорее тронуться в путь, чем вести пустые разговоры?

– Я хочу, чтобы ты ответила на мой вопрос. Ты боишься меня?

– Боюсь? Нет. Просто вы внушаете мне тревогу.

– Хорошо, пусть будет так.

– Хотите, я скажу вам правду?

– Какую правду?

– Когда вы боролись с разбойниками… в какой-то момент я решила, что впредь постараюсь не злить вас. Меня пугает ваша сила. А вдруг вам захочется поколотить и меня?

Алек едва удержался от смеха: «Неужели она и впрямь считает, что я способен на такое?»

Между тем Джейми продолжала:

– Мне будет трудно с вами. Временами мне кажется, что я вас раздражаю…

– Что же тут удивительного? Ты действительно бываешь просто невыносима, как, например, сейчас. Но клянусь, я никогда не трону тебя даже пальцем.

Джейми посмотрела мужу в глаза:

– Даже если потеряете терпение? Я слышала, что шотландцы очень вспыльчивы.

– Я никогда не потеряю терпения с тобой. Даю слово.

– А если все-таки?

– И тогда не стану бить тебя.

– Но я слышала, что шотландцы бьют своих жен, – не унималась Джейми.

– То же самое я слышал и об англичанах.

– Да, и у нас бывают такие мужья, но редко.

– Ну так и я буду исключением.

Вы читаете Новобрачная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату