— Вы собираетесь проводить меня в Голден-Крест или нет?
Ну нет, он не даст ей сменить тему разговора, пока не услышит ответ на свой вопрос.
— Так насколько? — повторил он.
— Я ждала его у алтаря, — тихо проговорила Эмили. — А он не появился, — добавила она и отвернулась.
— Он вас бросил? Ну я вам скажу… С его стороны подло так обойтись с вами, — сказал он, подчиняясь душевному порыву. — Не могу себе даже представить, как он мог в последнюю минуту передумать!
Трэвис кривил душой: он отлично понимал, почему старина Рэндолф вдруг передумал. Просто вовремя опомнился, вот и все. Интересно, а не пыталась ли Эмили всадить в него пулю? Если да, то на его месте любой мужчина, даже полоумный, круто развернулся бы и что есть сил рванул в противоположную сторону.
— Значит, свадьба не состоялась, — полувопросительно заметил он, не зная, что еще сказать.
В глазах Эмили он прочитал страстную надежду и догадался что она ожидает от него чего-то большего, чем простое сочувствие. Ну что же… Он постарается ее утешить.
Некоторые мужчины не хотят оказаться связанными с одной женщиной на всю жизнь. Может, Рэндолф из их числа.
— Нет, он не такой.
— Послушайте, мэм, я ведь пытаюсь успокоить вас.
— Хотите знать, почему он не явился в церковь?
— Вероятно, вы в него стреляли?
— Нет, ничего такого я не делала.
— В общем-то причина не так уж и важна. Свадьбы не было, вот и все.
— Да свадьба-то как раз была. Разве я не говорила, что моя сестра тоже не пришла в церковь, мистер Клейборн?
— Да вы шутите?!
— Я говорю вполне серьезно.
— Так ваша сестра и Рэндолф…
— Да, они поженились.
Он пришел в ужас:
— Господи, что же у вас за семья? Вас предала родная сестра?
— Ну, мы никогда не были особенно близки, — заметила Эмили.
Он, прищурившись, посмотрел на нее.
— Ничего не могу с собой поделать, но, сдается мне, вы отнюдь не в отчаянии. — Трэвис недоуменно покачал головой: он не понимал, почему рассказ девушки так заинтриговал его и почему он испытывает непреодолимое желание как следует дать неведомому Рэндолфу Смиту по носу за его жестокое поведение, если тот ему когда-нибудь встретится. А ведь он, Трэвис Клейборн, и понятия не имеет, что за штучка эта мисс Эмили Финнеган. Так какого черта он из-за нее переживает?
Эмили прочитала в зеленых глазах явное сочувствие и вспыхнула:
— Не смейте меня жалеть, мистер Клейборн!
Казалось, она снова собирается его ударить. Возникшее было чувство симпатии мгновенно испарилось.
— Возможно, вы сами виноваты в том, что произошло, — произнес он и подтвердил сделанное заявление энергичным кивком, давая Эмили понять, что именно так и думает.
Если взгляд способен кого-то убить, то сейчас Трэвису Клейборну полагалось лежать в гробу.
— Почему вы так считаете? — обиженно спросила девушка и вызывающе сложила на груди руки; при этом она случайно задела его зонтиком, но поскольку Трэвис Клейборн высказал столь необоснованное и оскорбительное мнение, и не подумала извиниться.
Решив, что она стукнула его намеренно, он схватил зонт, бросил его на сумки и ответил:
— Да потому, что вы сами выбрали неподходящего, недостойного вас, бессовестного человека. Вы совершили ошибку, но нет худа без добра; вам повезло, что не вы стали его женой.
За эти слова Эмили тут же простила ему все обвинения: она поняла, что Трэвис вовсе не груб и не жесток, а просто честен и привык говорить то, что думает. К тому же он прав: она действительно выбрала неподходящего человека…
— Так вы собираетесь отвезти меня в Голден-Крест или нет?
— А что случилось с сопровождавшей вас парой?
— О ком вы?
— То есть как это о ком?
— Ну, какую пару вы имеете в виду— спросила Эмили.
Он внимательно посмотрел на девушку.
— А сколько их было?
— Три.
— Три человека или три пары?
— Пары, — кивнула Эмили и смущенно опустила глаза: тема была ей явно неприятна. Трэвис вспомнил слова Коула о суеверном страхе обитателей Притчарда, вызванном историями с сопровождающими мисс Финнеган. Пожалуй, ему тоже следует быть настороже, хотя волноваться поздновато. И все-таки, прежде чем отправляться с этой девицей в путь, надо уточнить все детали, дабы обеспечить себе безопасность.
— Итак, у вас было шесть сопровождающих?.. — на всякий случай уточнил он.
— Путешествие очень долгое, мистер Клейборн, — дипломатично ответила Эмили.
— И что же случилось с первой парой?
— Джонсонами?
— Ну хорошо, с Джонсонами, — согласился он, желая услышать ее рассказ. — Что произошло с ними?
— О, это настоящая трагедия!
Именно такого ответа он и ждал.
— Не сомневаюсь. Что же вы с ними сделали?
Она возмущенно выпрямилась.
— Ничего я с ними не делала! Они заболели в поезде. Думаю, съели что-то некачественное, ведь пострадали не только они, но и еще несколько пассажиров. Поэтому Джонсоны остались в Чикаго. Уверена, сейчас они уже совершенно здоровы.
— А другая пара?
— Вы о Портерах? Тоже кошмар, — согласилась она.
— И они заболели. Рыба, понимаете ли.
— Рыба?
— Да, они поели рыбы. Думаю, она была испорченная; Я предупреждала мистера Портера, но он не послушал и съел.
— И?..
— Их с женой сняли с поезда в Сент-Луисе.
— Отравление рыбой часто бывает смертельным, — заметил Трэвис.
Эмили энергично закивала.
— Для мистера Портера оно именно таковым и оказалось.
— А миссис Портер?
— Она всех обвиняла в смерти мужа, даже меня. Можете себе представить! А ведь я умоляла его не есть рыбу. Но он такой упрямый!
— Так почему же она обвиняла вас?
— Потому что до этого заболели Джонсоны. Миссис Портер не сомневалась, что причина вовсе не в еде, а во мне. Но вам не стоит беспокоиться, сэр. Если вы не станете есть рыбу, я уверена, все обойдется.
— А третья пара? Они тоже чем-то отравились?
Эмили покачала головой.