7. ...написал бы ее красивые брови праутовской или вандейковской коричневой. - Праут Сэмюел (1783-1852) -английский художник. Известен своими акварелями, изображениями архитектурных памятников и учебниками рисования. Ван-Дейк Антонис (1588-1641) - знаменитый фламандский живописец. Ряд лет работал в Лондоне как придворный портретист. Произведения Ван-Дейка отличаются мастерством колорита.
8. 'Сентиментальное путешествие' - 'Сентиментальное путешествие Йорика по Франции и Италии' - произведение английского писателя Лоренса Стерна (1713-1768).
9. ...у вас сейчас лицо, какое, наверно, было у Моисея, когда он спустился с Синая. - По библейской легенде, Моисею на горе Синай явился бог.
10. ...она записывает путевые впечатления, как Александр Дюма, и Мери, и Стерн... - Александр Дюма (Дюма-отец) (1802-1870) - французский писатель, автор знаменитых историко-авантюрных романов. Писал также путевые очерки, в том числе о поездке в Россию в 1858 г. Мери Жозеф (1798-1866) французский писатель. Среди многочисленных произведений Мери - романы, пьесы, стихи и книги о путешествиях.
11. Менандр (ок. 343-291 гг. до н. э.) - древнегреческий драматург-комедиограф.
12. 'Меч господень и Гидеонов'. - Слова из Библии (Книга Судей, гл. 7).
13. Дом и сад своей симметричностью напоминали создания голландских архитекторов времен Вильгельма и Марии. - Имеется в виду Вильгельм III Оранский, штатгальтер (правитель) Голландии, который был возведен на английский престол после государственного переворота 1688-1689 гг., так называемой 'Славной революции'.
14. 'Она своим сияньем залила...' - Строфа из поэмы великого английского поэта Перси Биши Шелли 'Восстание Ислама' (песнь II, строфа 23).
15. 'Кто удержит ветер рукой? Кто принесет воду в подоле?' Парафраза библейского текста: 'Кто собрал ветер в пригоршни свои? Кто завязал воду в одежду?' (Книга притчей Соломоновых, гл. 30).
16. Шлейермахер Фридрих (1768-1834) -немецкий философ, теолог и проповедник.
17. Гален Клавдий (ок. 130-200) - древнеримский врач и естествоиспытатель. Гиппократ (ок. 460-377 гг. до н. э.) - величайший врач Древней Греции, один из основоположников научной медицины. Герофил (ок. 335-280 гг. до н. э.) - знаменитый древнегреческий врач и анатом.
18. ...уборка в гостиной Мелбери напоминала уборку в приемной Толмача, при которой бедный Пилигрим чуть не задохнулся от пыли. - Здесь упоминается эпизод из аллегорического романа 'Путь паломника' английского писателя Джона Беньяна (1628-1688).
19. 'Когда от яблок, алых, как закат...' - Строфа из 'Песни менестреля' английского поэта Томаса Чаттертона (1752-1770), входящей в его трагедию 'Элла'.
20. Помона - в римской мифологии - богиня плодов.
21. Он мог бы сказать о себе словами современного поэта. Имеется в виду друг Томаса Гарди, известный английский критик и историк литературы Эдмунд Госсе (1849-1928), выпустивший в то время сборник стихов 'Книга сердца'. 'Коль я забуду...' - несколько сокращенное стихотворение Госсе 'Два взгляда'.
22. И все же мгновениями, точно таинственные письмена на стене, перед ним возникали будто бы сказанные миссис Чармонд слова о том, что он загубил свое будущее. - По библейской легенде, вавилонский царь Валтасар во время пира увидел на стене таинственные письмена, возвещавшие гибель его царства (Книга пророка Даниила, гл. 5).
23. Почему смерть одна дарит то, что у жизни приходится вымаливать... - Парафраза строки из элегии Шелли 'Адонаис' (строфа 21).
24. Тангейзер - немецкий поэт-миннезингер XIII века, герой множества легенд и романтических произведений.
25. Вауверман Филипс (1619-1668) -голландский художник. Мастерски изображал сцены охоты, кавалерийские сражения, всадников на фоне живописных пейзажей.
26. Родной брат Осени... - Образ брата Осени, возможно, навеян известным стихотворением английского поэта-романтика Джона Китса (1795-1821) 'Ода к осени', в котором осень предстает в облике крестьянской девушки.
27. ...нa дереве повеситься, как Авессалом. - Авессалом персонаж из Библии, сын царя Давида, славившийся своей красотой. Восстав против отца, Авессалом потерпел поражение и пытался спастись бегством. Но его мул вбежал под ветви большого дуба, и Авессалом, запутавшись своими длинными волосами в ветвях, 'повис между небом и землей' (Вторая Книга Царств, гл. 18).
28. 'Сердце, из-за которого кровоточат другие сердца, кровоточит из-за меня'. - Цитата из комедии английского драматурга Уильяма Конгрива (1670-1729) 'Пути светской жизни' (акт III, сцена 3).