– Вымой лицо остатками вина, господин. Ты не подходящее зрелище для нежной девушки.
Я провел рукой по лицу, она стала красной от крови.
– Кровь Тибура, Двайану, слава богам!
Дара подвела мою лошадь. В седле я почувствовал себя лучше. Взглянул на Тибура. Пальцы его еще слабо дергались. осмотрелся. На краю моста группа лучников Карака. Они подняли в приветствии луки.
– Двайану! Да здравствует Двайану!
Мое войско казалось странно маленьким. Я позвал: «Нарал!»
– Погибла, Двайану. Я говорила, была схватка.
– Кто ее убил?
– Неважно. Я его убила. А остатки эскорта Тибура бежали. Что теперь, господин?
– Подождем Люр.
– Нам ждать недолго: вон она едет.
Послышались звуки рога. Я повернулся и увидел скачущую по площади ведьму. Ее рыжие пряди развевались, меч покраснел, она была почти так же вымазана кровью, как я. С ней ехало несколько ее женщин и половина ее дворян.
Я ждал ее. Она остановила лошадь, осмотрела меня блестящими глазами.
Мне следовало убить ее, как Тибура. Я должен был ненавидеть ее. Но я обнаружил, что не могу ее ненавидеть. Всю ненависть я истратил на Тибура. Нет, я не ненавидел ее.
Она слегка улыбнулась.
– Тебя трудно убить, Желтоволосый!
– Двайану, ведьма.
Она полупрезрительно взглянула на меня.
– Ты больше не Двайану!
– Попробуй в этом убедить солдат, Люр.
– О, я знаю, – сказала она и взглянула на Тибура. – Значит, ты убил Кузнеца. Что ж, по крайней мере ты все еще мужчина.
– Убил для тебя, Люр, – насмехался я. – Разве я не обещал тебе?
Она не ответила, только спросила, как перед этим Дара:
– А что теперь?
– Подождем, пока не опустошим Сирк. Потом поедем в Карак, ты рядом со мной. Мне не нравится, когда ты у меня за спиной, ведьма.
Она спокойно поговорила со своими женщинами, потом сидела, склонив голову, думая, ни слова не говоря мне.
Я прошептал Даре:
– Можно доверять лучникам?
Она кивнула.
– Попроси их подождать и идти с нами. Пусть оттащат куда-нибудь тело Тибура.
С полчаса шли солдаты, с пленниками, со скотом, лошадьми и другой добычей. Проскакал небольшой отряд дворян. Они остановились, заговорили, но по моему слову и кивку Люр проехали по мосту. Большинство дворян при виде меня казались встревоженными; солдаты приветствовали меня радостно.
Последний небольшой отряд выехал их расщелины, ведущей в Сирк. Я искал Шри, но его не было, и я решил, что его отвели в Карак с пленными раньше. А может, он убит.
– Идем, – сказал я ведьме. – Пусть твои женщины едут перед нами.
Я подъехал к Эвали, снял ее с седла и посадил перед собой. Она не сопротивлялась, но я почувствовал, как она отстраняется. Я понимал, о чем она думает: она сменила Тибура на другого хозяина, она всего лишь военная добыча. Если бы я не так устал, вероятно, мне было бы больно. Но мой мозг слишком устал, чтобы реагировать на это.
Мы проехали по мосту над вьющимися парами рва. Мы находились на полпути к лесу, когда ведьма откинула голову и послала долгий воющий зов. Из папоротников выскочили белые волки. Я приказал лучникам приготовить луки. Люр покачала головой.
– Незачем стрелять в них. Они идут в Сирк. Они заслужили награду.
Белые волки устремились к мосту, пробежали по нему, исчезли.
– Я тоже выполняю свои обещания, – сказала ведьма.
Мы поехали через лес в Карак.
22. ВОРОТА КАЛКРУ
Мы были близко к Караку, когда начали бить барабаны малого народа.
На мне все более нависала свинцовая усталость. Я старался не уснуть. Какое-то отношение к этому имел