осознал разницу между тем человеком, каким он был на самом деле, и теми, за кого выдавал себя, работая под прикрытием.
Занимаясь расследованием различных дел, внедряясь в окружение тех лиц, за которыми необходимо было вести наблюдение, Мэт никогда прежде не выступал под своим настоящим именем. Он был взломщиком Марком Хьюстоном, угонщиком автомобилей Эдди Старком, торговцем наркотиками Диего Альваресом. Давно уже никто не называл его Мэтью Мэрдоком. Когда в прошлом году его чуть не разоблачили и всплыло его настоящее имя в истории с дочерью одного из главарей банды, Лайзой Крук, начальство Мэта распорядилось уничтожить часть сведений о нем в базах данных всех учреждений, оставив лишь самую общую информацию, по которой невозможно понять, что Мэт Мэрдок служит в полиции. И вот теперь, впервые за много лет, ведя расследование под прикрытием, Мэт выступал под своим настоящим именем. Так надо же такому случиться, что именно в это время он встретил женщину, о которой мечтал всю жизнь!
Мэт не мог прямо сказать Вэл, где он работает, однако его намеки были довольно прозрачными.
— Мне кажется, ты мне не веришь, — заметил он.
— С чего ты взял? — Вэл принужденно засмеялась.
Мэт с грустью посмотрел на нее. Он отдавал себе отчет в том, что серьезно увлекся этой женщиной, и дело было не только в сильном физическом влечении к ней, которое он испытывал. Он понимал, что Вэл что-то скрывает от него, но даже это не способно было омрачить его чувство. С каждым часом Мэт все больше привязывался к Вэл, ему хотелось заботиться о ней, защищать ее. Он не мог больше лгать ей или что-то недоговаривать.
Работая под прикрытием, Мэт порой флиртовал с женщинами, чтобы выведать у них секреты: схемы доставки и распространения наркотиков, номера частных счетов, месторасположение складов с ворованной или контрафактной продукцией. Но ни одна из них сама по себе не представляла тайны. Им нечего было скрывать. Они были просто пешками, послушным орудием в руках мужчин.
И, хотя Мэт еще плохо знал Вэл, он был уверен, что она не позволит манипулировать собой. Эта женщина — настоящая загадка, которую нелегко будет разгадать.
— Ты чувственная, сексапильная, умная, — с искренним восхищением сказал Мэт.
— Эти качества нередко сочетаются в одной женщине. — Хрипловатый голос Вэл, ее теплое дыхание, которое он ощущал на своей щеке, сводили Мэта с ума. — У меня множество знакомых, которые обладают ими.
— А я до знакомства с тобой не встречал таких женщин.
— Значит, ты общаешься не с теми людьми, с которыми следовало бы поддерживать отношения.
Это еще мягко сказано, подумал Мэт. Если бы ты знала, с какими негодяями мне приходится сводить близкое знакомство!
Мэт сплел пальцы с пальцами Вэл и поднес ее руку к своим губам. Целуя их, он ощущал исходивший от ее кожи приятный запах соуса, который она недавно готовила. Мэт лизнул руку Вэл и улыбнулся.
— Я просто сгораю от нетерпения, мне очень хочется попробовать твой соус.
Вэл осторожно высвободила руки.
— Ждать осталось недолго. — Подойдя к висевшему на гвоздике биноклю, Вэл сняла с него трусики и сунула их в карман передника. — Через час все будет готово.
И, взглянув на часы, она направилась к двери.
— Ты уходишь? — разочарованно спросил Мэт.
— Но ты же не хочешь, чтобы у меня подгорел десерт? — сказала Вэл, остановившись на пороге.
Однако ее мнимое простодушие не могло сбить Мэта с толку. Он понимал, что Вэл добилась своего — она заставила его признаться, что он не тот, за кого себя выдает, и забрала то, что в спешке забыла у него прошлой ночью, — свои трусики. Достигнув цели, Вэл ушла.
— Неужели этот проклятый десерт не может подождать? — спросил он, все еще надеясь, что Вэл задержится у него.
— Нет, он уже в духовке, — с сожалением сообщила она и, махнув ему рукой, вышла из спальни.
Услышав, как внизу хлопнула входная дверь, Мэт упал плашмя на кровать. Противоречивые мысли и чувства одолевали его. Он хотел вывести Грега Батли на чистую воду. Мечтал вернуться к оперативной работе. Но самым заветным его желанием была близость с Вэл Рейнольдс. Мэт понимал, что не сможет достигнуть трех целей сразу и чем-то ему придется поступиться.
Перевернувшись на живот, Мэт зарылся лицом в подушку и ощутил слабый цитрусовый аромат шампуня, которым пользовалась Вэл. Мэт вновь лег на спину и с отвращением огляделся. Ему не нравился этот чужой, безвкусно обставленный дом. Какой идиот сделал спальню такой светлой?! — с раздражением подумал он. Все в этой комнате было белым — кровать, стены, шкаф.
Когда Мэт переезжал сюда, его, честно говоря, мало интересовали убранство комнат и мебель, главным для него было расположение окон относительно дома Грега Батли. Но теперь, когда в его жизнь вошла Вэл, Мэт начал замечать все особенности и краски окружающего мира.
Он тряхнул головой, прогоняя неприятные мысли. Что-то тревожило его, не давало покою. Мэт чувствовал, что Вэл чего-то не договаривает. Касалось ли это ее развода? Или ее работы? Мэт не допускал и мысли о том, что Вэл могла быть сообщницей Грега Батли, соучастницей его махинаций. Подобное казалось ему совершенно невероятным. Одно было несомненно: Вэл окружала какая-то тайна.
Он стал мечтать о том времени, когда они с Вэл смогут посвящать друг другу все время, когда им не надо будет лгать друг другу или что-либо утаивать. За последние десять лет он ни разу не брал отпуск и по окончании расследования дела Батли мог надеяться на то, что начальство отпустит его на несколько недель отдохнуть и он проведет это время с Вэл.
Мэт чертыхнулся, удивляясь самому себе. Что за чушь лезет ему в голову?! Вместо того чтобы заниматься расследованием, он мечтает об отпуске, который проведет где-нибудь на диком пляже с Вэл, с женщиной, наверняка обманывающей его или, по крайней мере, что-то скрывающей.
Но самое неприятное в этой ситуации было то, что Мэт ничего не мог поделать с собой. Вэл словно околдовала его, лишив воли.
Помешивая соус, булькавший в кастрюльке на плите, Вэл нетерпеливо смахивала ладонью капельки пота со лба. Она до сих пор не могла понять, как ей удалось уйти от Мэта. Ее неудержимо влекло к нему, и единственным ее желанием было остаться в спальне и заняться с ним любовью. И тем не менее Вэл нашла в себе силы покинуть дом Мэта.
До встречи с Мэтом Вэл больше всего в жизни боялась влюбиться в парня, который с легкостью может растоптать ее сердце, как это сделал Стив. Она была душой и телом предана своему бывшему мужу, который нарушил супружескую верность, даже не подумав о том, какую боль причинит Вэл его измена. Пережив предательство близкого человека, она зареклась заводить серьезные романы с мужчинами.
Вэл не хотела влюбляться в Мэта, в человека, которого окружали тайны. С большим трудом ей удалось заставить его сказать правду о себе. Ложь и недомолвки допустимы тогда, когда партнеров не связывает ничего, кроме секса. Но Вэл чувствовала, что их отношения с Мэтом уже зашли дальше обыкновенных занятий любовью.
Она восхищалась Мэтом, любовалась им, уважала его. Не сомневалась, что он вел наблюдение за Грегом Батли во имя благой цели. Мэт Мэрдок в глазах Вэл был честным порядочным человеком.
Да, он лгал ей, но, когда она высказала свои подозрения, не стал юлить и дал прямой ответ на ее вопрос. Вэл решила быть с Мэтом столь же откровенной, и, прежде чем у них произойдет новое любовное свидание, она хотела рассказать ему начистоту о том оборудовании, которое установлено в ее спальне, и, конечно, в первую очередь об электронных устройствах — “жучках” и видеокамерах в его доме.
Вэл не собиралась посвящать Мэта в тонкости проводимого ею расследования, не хотела говорить ему, на кого работает. Но Вэл чувствовала себя обязанной признаться в том, что следила за ним, что незаконно вторглась в его личную жизнь, и попросить за это прощения. Если Мэт обрушит на нее свой гнев, она была готова признать справедливость его упреков и обвинений. Время противозаконных методов расследования безвозвратно прошло, и Вэл отныне хотела вести только честную игру.
Но как сказать мужчине, что она незаконно и самым бессовестным образом наблюдала за ним, и не оттолкнуть его от себя, не потерять навеки его доверие и доброе отношение? Этот вопрос не давал Вэл покою.